# Catalan translation of OG Forum (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2013 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organic groups"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Audience"
msgstr "Audiència"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit forum"
msgstr "edita el fòrum"
msgid "Forum name"
msgstr "Nom del fòrum"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr ""
"El nom del fòrum s'utilitza per identificar les discussions "
"relacionades."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"La descripció del fòrum pot donar als usuaris més informació sobre "
"els temes de discussió que conté."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Quan es llisten els fòrums, aquells amb pesos més lleugers (petits) "
"es llistaran abans que els contenidors amb pesos més pesats (grans). "
"Els fòrums amb el mateix pes s'ordenaran alfabèticament."
msgid "forum"
msgstr "fòrum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Esteu segur de voler eliminar el fòrum %name?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Esborrant un fòrum o contenidor també esborrarà tots els "
"sub-fòrums i articles associats. Aquesta acció no es pot desfer."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"El %term del fòrum i tots els sub-fòrums i articles associats s'han "
"esborrat."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"forum: s'ha esborrat %term i tots els seus sub-fòrums i articles "
"associats."
msgid "Add forum"
msgstr "Afegeix un fòrum"
msgid "Forums"
msgstr "Fòrums"
msgid "Number of topics"
msgstr "Nombre de temes"
msgid "Edit forum"
msgstr "Edita el fòrum"
msgid "Group forums"
msgstr "Fòrum del grup"
msgid "Manage group forums"
msgstr "Gestiona el fòrum"
