# Polish translation of OG Forum (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Organic groups"
msgstr "Grupy organiczne"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Audience"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "OG forum"
msgstr "Forum OG"
msgid "add forum"
msgstr "Dodaj forum"
msgid "edit forum"
msgstr "edytuj forum"
msgid "Forum name"
msgstr "Nazwa forum"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr "Nazwa forum jest wykorzystywana do identyfikacji powiązanej dyskusji."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"Opis forum może pomóc użytkownikom w zorientowaniu się czego "
"dotyczą zawarte w nim dyskusje."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Na listach forów lżejsze z nich będą wyświetlane wyżej, a "
"cięższe niżej. Fora o takiej samej wadze będą porządkowane "
"alfabetycznie."
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Czy na pewno usunąć forum o nazwie %name?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Forum %term oraz wszystkie jego podfora i znajdujące się w nich "
"wpisy zostały usunięte. To działanie nie może zostać cofnięte."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"Forum %term oraz wszystkie jego podfora i znajdujące się w nich "
"wpisy zostały usunięte."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr "forum: usunięto %term oraz wszystkie podfora i związane z nim wpisy."
msgid "Add forum"
msgstr "Dodaj forum"
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
msgid "Number of topics"
msgstr "Liczba tematów"
msgid "Edit forum"
msgstr "Edycja forum"
msgid "Make forum public"
msgstr "Upublicznij forum"
msgid "Default forum name"
msgstr "Domyślna nazwa forum"
msgid "Select container"
msgstr "Wybierz dział"
msgid "Group forums"
msgstr "Fora grup"
msgid "Manage group forums"
msgstr "Zarządzaj forami grup"
msgid "Make container public"
msgstr "Upublicznij dział"
msgid "make forums public"
msgstr "Upublicznij fora"
