# Portuguese, Brazil translation of OG Configurable Details Block (6.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Configurable Details Block (6.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-27 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Organic groups"
msgstr "Grupos orgânicos"
msgid "Invite friend"
msgstr "Convidar um amigo"
msgid "My membership"
msgstr "Minha inscrição"
msgid "Your membership request awaits approval."
msgstr "Sua inscrição está esperando aprovação."
msgid "Manager: !name"
msgstr "Gerente: !name"
msgid "Delete request"
msgstr "Apagar pedido"
msgid ""
"This is an <em>invite only</em> group. The group administrators "
"add/remove members as needed."
msgstr ""
"Este é um grupo <em>restrito a convidados</em>. O administrador do "
"grupo deverá inscrever ou desinscrever usuários quando achar "
"conveniente."
msgid ""
"This is a <em>closed</em> group. The group administrators add/remove "
"members as needed."
msgstr ""
"Este é um grupo <em>fechado</em>. O administrador do grupo deverá "
"inscrever ou desinscrever usuários quando achar conveniente."
msgid ""
"You must <a href=\"!login\">login</a> in order to post into this "
"group."
msgstr ""
"Você precisa <a href=\"!login\">fazer login</a> para poder postar "
"neste grupo."
msgid ""
"You must <a href=\"!register\">register</a> or <a "
"href=\"!login\">login</a> in order to post into this group."
msgstr ""
"Você precisa <a href=\"!register\">se registrar</a> ou <a "
"href=\"!login\">fazer o login</a> para poder postar neste grupo."
