# Polish translation of OG Contact (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Contact (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Organic groups"
msgstr "Grupy organiczne"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Wiadomości na godzinę"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Nie można wysyłać więcej niż %number wiadomości w ciągu "
"godziny. Proszę spróbować później."
msgid "Your name"
msgstr "Nazwisko lub pseudonim"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Twój adres e-mail"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Wyślij e-mail"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Należy wprowadzić prawidłowy adres e-mail."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Prześlij mi kopię."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr ""
"Użytkownik !name wysłał wiadomość, korzystając z formularza "
"kontaktowego na stronie !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr ""
"Użytkownik %name-from wysłał e-mail związany z kategorią "
"%category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Wiadomość została wysłana."
msgid ""
"Example: 'webmaster@example.com' or "
"'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple "
"recipients, separate each e-mail address with a comma."
msgstr ""
"Na przykład: \"webmaster@twojastrona.com\" lub "
"\"dzialsprzedazy@twojastrona.com\".  Adresy odbiorców rozdziela się "
"za pomocą przecinka."
msgid "Auto-reply"
msgstr "Automatyczna odpowiedź"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr ""
"Odpowiedź wysyłana automatycznie. Wypełnienie pola jest opcjonalne. "
"Jeśli nie zostanie wypełnione, użytkownik nie będzie otrzymywał "
"żadnej automatycznie wysyłanej odpowiedzi."
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient nie jest prawidłowym adresem e-mail."
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr ""
"Możesz zostawić nam wiadomość, korzystając z poniższego "
"formularza."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Maksymalna liczba wiadomości, które użytkownik może przesłać w "
"ciągu godziny."
msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses."
msgstr "Lista, oddzielonych przecinkami, adresów e-mail odbiorców."
msgid "Additional Information"
msgstr "Informacja dodatkowa"
msgid "Text of the auto-reply message."
msgstr "Tekst automatycznej odpowiedzi."
