# Chinese, Simplified translation of OG Bookmarks (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Bookmarks (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 09:38+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "保存设置"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Organic groups"
msgstr "小组"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Public"
msgstr "公开的"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Add item"
msgstr "增加菜单项"
msgid "Menu item"
msgstr "菜单项"
msgid "Expanded"
msgstr "展开"
msgid "Parent item"
msgstr "上级菜单项"
msgid "menu"
msgstr "菜单"
msgid "Edit menu item"
msgstr "编辑菜单项"
msgid "Delete menu item"
msgstr "删除菜单项"
msgid "Menu settings"
msgstr "菜单设置"
msgid "Menu link title"
msgstr "菜单链接标题"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr "此菜单项应该显示在菜单中的链接文字。"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"菜单系统仅储存系统路径，但在显示时会使用 URL "
"别名。%link_path 会以 %normal_path 来储存。"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "@link_path 无效，或者您没有访问权限。"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "存储菜单项时出错。"
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"主键：菜单的唯一键值。这个值用于区块的偏移量，长度为32 "
"。"
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "菜单标题，在区块顶部显示。"
msgid "Menu description."
msgstr "菜单描述。"
