# Ukrainian translation of OG Access CT (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Access CT (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-23 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Public"
msgstr "Загально-доступний"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Тематичні групи"
msgid ""
"Determine how broadly available a given post should be when it is "
"affiliated with a group. OG admins always see the checkbox for making "
"a post public. Note that changing this setting has no effect on "
"existing posts. Re-save those posts to acquire this new setting. If "
"the setting you want is disabled here, check the settings under "
"<em>Private Groups</em> setting below. You cannot set node visibility "
"to always be public if private groups are set to always on and vice "
"versa."
msgstr ""
"Встановити, наскільки доступним "
"повинен бути даний запис, коли "
"прив'язується до цієї групи. "
"Адміністратори OG завжди бачать поле "
"вибору, що дозволяє зробити "
"повідомлення загальнодоступним. "
"Зверніть увагу, що зміни в цих "
"налаштуваннях не позначаються на "
"існуючих повідомленнях. "
"Пере-збережіть ці повідомлення, щоб "
"нові зміни вступили в силу. Якщо "
"потрібні настройки неактивні, "
"перевірте налаштування в розділі "
"<em>Групи з обмеженим доступом</em> нижче."
msgid ""
"Note that the privacy of all <em>content</em> in the group is "
"determined as each node is created or edited, according to the "
"<em>Visibility of Posts</em> setting on this page. Note also that "
"changing this setting only affects the default for new groups being "
"created, not the privacy of any existing groups! To change those you "
"must edit the groups and their individual content nodes directly. If "
"the setting you want is disabled here, check <em>Visibility of "
"Posts</em> above. You cannot choose to only have private groups if "
"node visibility is set to be always public, and vice versa."
msgstr ""
"Зверніть увагу, що обмеження доступу "
"всього <em>змісту</em> у групі "
"визначається при створенні і "
"редагуванні кожної сторінки (node), "
"згідно з настройками <em>Видимість "
"повідомлень</em> на цій сторінці. Також "
"зверніть увагу, що зміни цих "
"налаштувань впливає тільки на "
"значення за замовчуванням при "
"створенні нових груп, а не обмеження "
"доступу існуючих груп! Щоб змінити їх, "
"необхідно відредагувати "
"безпосередньо групи і кожне "
"повідомлення в них. Якщо потрібні "
"настройки неактивні, перевірте "
"<em>Видимість повідомлень</em> вище. Ви не "
"можете вибрати створення груп тільки "
"з обмеженим доступом, якщо вміст "
"зроблено завжди загальнодоступною і "
"навпаки."
msgid ""
"Show this post to everyone, or only to members of the groups checked "
"above. Posts without any groups are always <em>public</em>."
msgstr ""
"Показувати це повідомлення всім, або "
"тільки учасникам вибраної вище групи. "
"Повідомлення, що не прив'язані до груп, "
"завжди <em>загальнодоступні</em>."
msgid "Choose whether new groups should be private or public."
msgstr ""
"Виберіть чи нові групи мають бути "
"приватними або загальнодоступними."
