# Arabic translation of Organic Groups (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic Groups (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-03 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Private"
msgstr "خاص"
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
msgid "Admin specifies whether or not a group appears in the public listings."
msgstr ""
"يختار المشرف اظهار المجموعة أو عدم "
"اظهارها في القوائم العامة"
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور."
msgid ""
"Group specific blocks are only visible on group pages and not on "
"systemwide pages like the home page or admin pages."
msgstr ""
"لا تظهر صناديق المجموعات إلا في صفحات "
"المجموعات."
msgid "Create group administrator"
msgstr "انشئ مدير مجموعة"
msgid "Delete group administrator"
msgstr "احذف مدير مجموعة"
msgid "Send invitation"
msgstr "أرسل الدعوة"
msgid "Group activity"
msgstr "نشاط المجموعة"
msgid "Organic groups"
msgstr "مجموعات"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Subscription saved."
msgstr "تم حفظ الاشتراك"
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
msgid "Email addresses or usernames"
msgstr ""
"عناوين البريد الإلكتروني أو أسماء "
"المستخدمين"
msgid ""
"Enter up to %max email addresses or usernames. Separate multiple "
"addresses by commas or new lines. Each person will receive an "
"invitation message from you."
msgstr ""
"أدخل حتى %max عناوين بريد إلكتروني أو "
"أسماء مستخدمين. افصل بين العناوين "
"بفاصلات (\",\" فوق حرف الواو) أو ضع كل "
"عنوان في سطر. سيتلقى كل شخص دعوة منك."
msgid "Personal message"
msgstr "رسالة شخصية"
msgid ""
"Optional. Enter a message which will become part of the invitation "
"email."
msgstr ""
"اختياري. أدخل رسالة لتصبح جزءا من بريد "
"الدعوة."
msgid "You may not specify more than %max email addresses or usernames."
msgstr ""
"ليس بإمكانك أن تحدد أكثر من %max عناوين "
"بريد أو أسماء مستخدمين."
msgid "Additional details"
msgstr "تفاصيل إضافية"
msgid "Are you sure you want to join the group %title?"
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك راغب في الانضمام إلى "
"المجموعة %title؟"
msgid "List of users"
msgstr "قائمة المستخدمين"
msgid "admin"
msgstr "مدير"
msgid "Manager"
msgstr "الإداري"
msgid "Age"
msgstr "العمر"
msgid "Last comment"
msgstr "آخر تعليق"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "No posts in this group."
msgstr "لا رسائل في هذه المجموعة."
msgid ""
"A brief description for the group details block and the group "
"directory."
msgstr ""
"وصف مختصر يظهر في صندوق تفاصيل "
"المجموعة، و في دليل المجموعة."
msgid ""
"Selecting a different theme will change the look and feel of the "
"group."
msgstr "اختيار نمط أخر سيغير شكل المجموعة"
msgid "Do nothing."
msgstr "لا يعمل شيئًا"
msgid "Delete all group posts which don't also belong to another group."
msgstr ""
"حذف جميع منشورات المجموعة والتي لا "
"تنتمي أيضًا لمجموعة أخرى"
msgid "Target group"
msgstr "المجموعة الهدف"
msgid "Delete group"
msgstr "حذف المجموعة"
msgid "Public"
msgstr "عام"
msgid "Audience"
msgstr "جمهور"
msgid "Invitation to join the group '@group' at @site"
msgstr ""
"دعوة للانضمام إلى المجموعة '@group' على "
"@site"
msgid "You are now an administrator for the group '@group'"
msgstr "انت الان مدير في المجموعة '@group'"
msgid "Group details"
msgstr "تفاصيل المجموعة"
msgid "New groups"
msgstr "المجموعات الجديدة"
msgid "Group notifications"
msgstr "تنويهات المجموعة"
msgid "more"
msgstr "المزيد"
msgid "Browse the newest groups."
msgstr "تصفح أحدث المجموعات."
msgid "Invite friend"
msgstr "ادع صديقا"
msgid "Create !type"
msgstr "انشئ !type"
msgid "administer organic groups"
msgstr "يدير المجموعات"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Content types"
msgstr "أنواع المحتوى"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Required"
msgstr "ضروري"
msgid "Feed"
msgstr "التلقيمة"
msgid "Node ID"
msgstr "معرف العقدة"
msgid "True"
msgstr "صحيح"
msgid "False"
msgstr "خطأ"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Content type"
msgstr "نوع المحتوى"
msgid "action"
msgstr "إجراء"
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
msgid "OPML feed"
msgstr "تلقيمة أو.بي.إم.إل"
msgid "My groups"
msgstr "مجموعاتي"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Approved"
msgstr "معتمد"
msgid "Posts"
msgstr "المحتوى"
msgid "Mission statement"
msgstr "مهمة الموقع"
msgid "Join"
msgstr "انضمام"
msgid "Are you sure you want to remove !name from the group %title?"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف !name من "
"مجموعة %title?"
msgid "Group roles"
msgstr "أدوار المجموعة"
msgid "Administrators"
msgstr "الإداريون"
msgid "Language neutral"
msgstr "اسم اللغة"
msgid "Send message"
msgstr "إرسال رسالة"
msgid "Text to display"
msgstr "النص للعرض"
msgid "Broadcast"
msgstr "بث"
msgid "The node ID of the node."
msgstr "معرّف العقدة (node ID)"
