# Basque translation of Organic groups (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic groups (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
msgid "Groups"
msgstr "Multzoak"
msgid "Admin specifies whether or not a group appears in the public listings."
msgstr ""
"Administratzaileak zehazten du talde bat zerrenda publikoetan agertzen "
"den edo ez"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Closed"
msgstr "Itxita"
msgid "Invite only"
msgstr "Gonbidatu soilik"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Erabiltzaile izena edo pasahitza okerra"
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
msgid "Create group administrator"
msgstr "Talde administratzailea sortu"
msgid "Delete group administrator"
msgstr "Talde administratzailea ezabatu"
msgid "Send invitation"
msgstr "Gonbidapena bidali"
msgid "Group activity"
msgstr "Talde jarduera"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Subscription saved."
msgstr "Harpidetza gordeta."
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Email addresses or usernames"
msgstr "E-posta helbidea edo erabiltzaile-izenak"
msgid "Personal message"
msgstr "Mezu pertsonala"
msgid "List of users"
msgstr "Erabiltzaileen zerrenda"
msgid "admin"
msgstr "kudeatzailea"
msgid "Manager"
msgstr "Zuzendaria"
msgid "Last comment"
msgstr "Azken iruzkina"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
msgid "@group: '@title' at @site"
msgstr "@group: '@title' @site-n"
msgid "Group details"
msgstr "Taldearen xehetasunak"
msgid "New groups"
msgstr "Talde berriak"
msgid "Group notifications"
msgstr "Taldearen jakinarazpenak"
msgid "more"
msgstr "gehiago"
msgid "Browse the newest groups."
msgstr "Arakatu talde berrienak."
msgid "Invite friend"
msgstr "Gonbidatu laguna"
msgid "Create !type"
msgstr "Sortu !type"
msgid "New content subject"
msgstr "Eduki gai berria"
msgid "New content body"
msgstr "Eduki gorputz berria"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "Content types"
msgstr "Eduki motak"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"
msgid "Feed"
msgstr "Jarioa"
msgid "Node ID"
msgstr "Nodoaren IDa"
msgid "True"
msgstr "Egiazkoa"
msgid "False"
msgstr "Faltsua"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Content type"
msgstr "Eduki mota"
msgid "action"
msgstr "ekintza"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML jarioa"
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
msgid "My groups"
msgstr "Nire taldeak"
msgid "Optional"
msgstr "Aukerazkoa"
msgid "Approved"
msgstr "Onartuta"
msgid "Posts"
msgstr "Bidalketak"
msgid "Mission statement"
msgstr "Helburuaren azalpena"
msgid "Group manager"
msgstr "Taldeko kudeatzailea"
msgid "README file"
msgstr "Irakurri nazazu fitxategia"
msgid "Join"
msgstr "Lotu"
msgid ""
"Number of members for a group. Excludes memberships which are pending "
"approval."
msgstr "Taldeko kide kopurua. Onespenaren zai dauden kideak zenbatu gabe."
msgid "Membership requests"
msgstr "Pertenentzia eskakizunak"
msgid "Group search"
msgstr "Talde bilaketa"
msgid "Language neutral"
msgstr "Hizkuntza neutroa"
msgid "Group node"
msgstr "Taldea nodoa"
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
msgid "Private group"
msgstr "Talde pribatua"
msgid "Send method"
msgstr "Bidalketa metodoa"
msgid "Send message"
msgstr "Bidali mezua"
msgid "Registration form"
msgstr "Erregistratzeko formularioa"
msgid "Text to display"
msgstr "Begiztatzeko textua"
msgid "Messaging & Notifications"
msgstr "Mezuak eta jakinarazpenak"
msgid "This is an automatic message from [site-name]"
msgstr "Hau [site-name]-ko mezu automatikoa da"
msgid "To manage your subscriptions, browse to [subscriptions-manage]"
msgstr "Zure harpidetzak kudeatzeko, [subscriptions-manage]-ra joan"
msgid "Group node (member)"
msgstr "Talde nodoa (kidea)"
msgid "Group language"
msgstr "Taldearen hizkuntza"
msgid "Group description."
msgstr "Taldearen deskribapena."
msgid "Manager: !name"
msgstr "Kudeatzailea: !name"
msgid "Add a new !type in this group."
msgstr "Gehitu !type berria talde honetan."
msgid "Read more at [node-url]."
msgstr "Irakurri gehiago [node-url]-n."
msgid "Group nodes"
msgstr "Taldea nodoak"
msgid "Group: Description"
msgstr "Taldea: Deskribapena"
msgid "Group: Private"
msgstr "Taldea: Pribatua"
msgid "Group: Language"
msgstr "Taldea: Hizkuntza"
msgid "Group types"
msgstr "Talde motak"
msgid "Group types (all)"
msgstr "Talde motak (guztiak)"
msgid "Group node (post)"
msgstr "Talde nodoa (post)"
msgid "User's groups"
msgstr "Erabiltzaileen taldeak"
msgid "Group member"
msgstr "Taldeko kidea"
msgid "Member of a group"
msgstr "Talde bateko kidea"
msgid "OG: Is the group manager"
msgstr "OG:Taldeko kudeatzailea da"
msgid "Search group"
msgstr "Bilatu taldea"
msgid "Add subscription"
msgstr "Gehitu harpidetza"
msgid "Standard group post"
msgstr "Taldeko mezu estandarra"
