# Hindi translation of Organic groups (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the Hindi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic groups (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
msgid "Body"
msgstr "मुख्य भाग"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "Delete"
msgstr "मिटायें"
msgid "Operations"
msgstr "कार्यवाही"
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
msgid "Admin specifies whether or not a group appears in the public listings."
msgstr ""
"व्यवस्थापक निर्दिष्ट "
"करता है कि एक समूह "
"सार्वजनिक लिस्टिंग में "
"दिखाई देता है या नहीं।"
msgid "Group"
msgstr "समूह"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
msgid "Closed"
msgstr "बंद"
msgid "Invite only"
msgstr "मात्र निमंत्रण"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"उपयोगकर्ता का नाम या "
"पासवर्ड गलत है"
msgid ""
"Group specific blocks are only visible on group pages and not on "
"systemwide pages like the home page or admin pages."
msgstr ""
"समूह विशिष्ट ब्लॉक्स केवल "
"समूह के पन्नों पर और मुख "
"पृष्ठ की तरह systemwide पृष्ठों "
"या व्यवस्थापक पृष्ठों पर "
"नहीं दिखाई दे रहे हैं।"
msgid "OPML"
msgstr "ऒ.ऍम.पी.ऍल"
msgid "Create group administrator"
msgstr "समूह प्रशासक बनाएँ"
msgid "Delete group administrator"
msgstr "समूह प्रशासक हटाएँ"
msgid "Send invitation"
msgstr "आमंत्रण भेजें"
msgid "Group activity"
msgstr "समूह गतिविधि"
msgid "Organic groups"
msgstr "जैविक समूह"
msgid "Administer the suite of Organic groups modules."
msgstr ""
"जैविक समूह मॉड्यूल के सुइट "
"प्रशासन।"
msgid "Organic groups configuration"
msgstr "Organic समूहों का विन्यास"
msgid "List"
msgstr "सूची"
msgid "Faces"
msgstr "चेहरे"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
msgid ""
"Are you sure you want to make %name a group administrator for the "
"group %title?"
msgstr ""
"क्या आप निश्चित तौर पर %name "
"को %title समूह  का प्रबंधक "
"बनाना चाहते हैं ?"
msgid "Confirm"
msgstr "सुनिश्चित"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %name as a group administrator for the "
"group %title?"
msgstr ""
"क्या आप निश्चित तौर पर %name "
"को,  %title समूह के प्रबंधक के "
"पद से हटाना चाहते हैं ?"
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
msgid "Email addresses or usernames"
msgstr ""
"ईमेल पते या "
"उपयोगकर्तानामों"
msgid ""
"Enter up to %max email addresses or usernames. Separate multiple "
"addresses by commas or new lines. Each person will receive an "
"invitation message from you."
msgstr ""
"अपने %max अधिकतम ईमेल या "
"उपयोगकर्तानामों को दर्ज "
"करें। एक या अधिक पतों को "
"अल्पविराम और नई पंक्तियों "
"से अलग करके लिखें। आपसे "
"प्रत्येक व्यक्ति को एक "
"निमंत्रण संदेश प्राप्त "
"होगा।"
msgid "Personal message"
msgstr "व्यक्तिगत संदेश"
msgid ""
"Optional. Enter a message which will become part of the invitation "
"email."
msgstr ""
"वैकल्पिक. एक संदेश है जो "
"निमंत्रण ईमेल का हिस्सा बन "
"जाएगा दर्ज करें."
msgid "You may not specify more than %max email addresses or usernames."
msgstr ""
"आप  %max से ज़्यादा ईमेल पते  या "
"उपयोगकर्ता नाम नहीं लिख "
"सकते"
msgid "Additional details"
msgstr "अतिरिक्त विवरण"
msgid "Are you sure you want to join the group %title?"
msgstr ""
"क्या आप निश्चित तौर पर %title "
"समूह से जुड़ना चाहते हैं ?"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Personal message from @name:\n"
"------------------\n"
"\n"
"@request"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"@name से व्यक्तिगत सन्देश :\r\n"
"------------------\r\n"
"\r\n"
"@request"
msgid "List of users"
msgstr "उपयोगकर्ताओं की सूची"
msgid ""
"Add one or more usernames in order to associate users with this group. "
"Multiple usernames should be separated by a comma."
msgstr ""
"उपयोगकर्ता नाम के एक या एक "
"से अधिक उपयोगकर्ताओं को इस "
"समूह के साथ संबद्ध करें "
"आदेश के लिए जोड़ें। एकाधिक "
"उपयोगकर्ता नामों एक "
"अल्पविराम के द्वारा अलग "
"किया जाना चाहिए।"
msgid "(approval needed)"
msgstr "(अनुमोदन जरूरत)"
msgid "admin"
msgstr "व्यवस्थापक"
msgid "Manager"
msgstr "मैनेजर"
msgid "Age"
msgstr "उम्र"
msgid "Last comment"
msgstr "पिछली टिप्पणी"
msgid "Description"
msgstr "उल्लेख"
msgid "No posts in this group."
msgstr ""
"इस समूह में कोई पोस्ट नहीं "
"है"
msgid "No public posts in this group."
msgstr ""
"इस समूह में कोई सार्वजनिक "
"प्रविस्ठीया नहीं."
msgid ""
"A brief description for the group details block and the group "
"directory."
msgstr ""
"समूह विवरण ब्लॉक और समूह "
"निर्देशिका के लिए एक "
"संक्षिप्त वर्णन।"
msgid ""
"Selecting a different theme will change the look and feel of the "
"group."
msgstr ""
"एक अलग थीम का चयन करने से "
"समूह का स्वरूप और अनुभव "
"बदल जाएगा।"
msgid "Do nothing."
msgstr "कुछ नहीं करना."
msgid "Delete all group posts which don't also belong to another group."
msgstr ""
"सभी समूह पोस्ट हटाएं जो "
"दूसरे समूह से संबंधित नहीं "
"हैं I"
msgid "Move all group posts to the group listed below."
msgstr ""
"सभी समूह पोस्ट को नीचे "
"सूचीबद्ध समूह में ले जाएं।"
msgid "Group posts"
msgstr "प्रविष्टि एकत्रित करना"
msgid "Target group"
msgstr "निर्णीत समूह"
msgid "Delete group"
msgstr "समूह नष्ट करो"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
msgid "Audience"
msgstr "दर्शक"
msgid "@group: '@title' at @site"
msgstr "@group: '@title', @site पर"
msgid ""
"@body\n"
"\n"
"--\n"
"This message was sent by an administrator in the '@group' group at "
"@site. To visit this group, browse to !url_group. To unsubscribe from "
"this group, visit !url_unsubscribe"
msgstr ""
"@body तन\r\n"
"\r\n"
"-\r\n"
"यह संदेश @site पर '@group समूह' समूह "
"में एक व्यवस्थापक द्वारा "
"भेजा गया था इस समूह की "
"यात्रा करने के लिए, "
"ब्राउज़ करें !url_group Url_group इस "
"समूह से सदस्यता समाप्त "
"करने के लिए, यहां जाएं "
"!!url_unsubscribe Url_unsubscribe"
msgid "Invitation to join the group '@group' at @site"
msgstr ""
"@site पर स्थित समहू , '@group', से "
"जुड़ने का न्यौता"
msgid "You are now an administrator for the group '@group'"
msgstr ""
"अब आप '@group' समूह के प्रबंधक "
"हैं"
msgid ""
"@username, you are now an administrator for the group '@group'.\n"
"\n"
"You can administer this group by logging in here:\n"
" !group_url"
msgstr ""
"@username उपयोगकर्ता नाम, आप "
"समूह '@group समूह' के लिए अब एक "
"व्यवस्थापक हैं\r\n"
"\r\n"
"आप यहां लॉग इन करके इस समूह "
"का प्रशासन कर सकते हैं:\r\n"
" !group_url GROUP_URL"
msgid "Group details"
msgstr "समूह विवरण"
msgid "New groups"
msgstr "नए समूहों"
msgid "Group notifications"
msgstr "समूह सूचनाएं"
msgid "more"
msgstr "और भी"
msgid "Browse the newest groups."
msgstr ""
"नवीन समूहों को ब्राउज़ "
"करें."
msgid "Invite friend"
msgstr "मित्र को आमंत्रित करें"
msgid "Create !type"
msgstr "!type सर्जित करे"
msgid ""
"New groups don't appear in the groups directory. Administrators "
"control the directory exclusively."
msgstr ""
"नए समूह समूह निर्देशिका "
"में प्रकट नहीं होते हैं "
"प्रशासक विशेष रूप से "
"निर्देशिका को नियंत्रित "
"करते हैं"
msgid "New groups always appear in the groups directory."
msgstr ""
"नये समूह समूह निर्देशिका "
"में हमेशा दिखाई देते हैं।"
msgid "Groups directory control"
msgstr "समूह निर्देशिका नियंत्रण"
msgid "New groups always appear on the registration form."
msgstr ""
"नए समूह हमेशा पंजीकरण पत्र "
"पर दिखाई देते हैं"
msgid "Registration form control"
msgstr "पंजीकरण फार्म नियंत्रण"
msgid "Audience checkboxes"
msgstr "दर्शक चेक बॉक्स"
msgid "Visibility of posts"
msgstr "पदों की दर्शनीयता"
msgid "Audience required"
msgstr "श्रोतागण की आवश्यकता"
msgid ""
"Do you require that all (non administrator) posts be affiliated with a "
"group? Note that changing this setting will affect existing posts when "
"they are edited."
msgstr ""
"क्या आप की आवश्यकता है कि "
"सभी (गैर प्रशासक) पद एक समूह "
"से संबद्ध हों? ध्यान दें कि "
"इस सेटिंग को बदलने से "
"मौजूदा पोस्ट प्रभावित "
"होंगी जब उन्हें संपादित "
"किया जाएगा।"
msgid "New content subject"
msgstr "नए प्रकरण का विषय"
msgid "New content body"
msgstr "नई सामग्री निकाय"
msgid "(pending approval)"
msgstr "(लंबित अनुमोदन)"
msgid "1 invitation sent."
msgid_plural "@count invitations sent."
msgstr[0] "1 निमंत्रण भेजा गया है।"
msgstr[1] "@count निमंत्रण भेजे गए है।"
msgid "Show this post in this group."
msgid_plural "Show this post in these groups."
msgstr[0] ""
"इस पोस्ट को इस ग्रुप में "
"दिखाएँ."
msgstr[1] ""
"इस पोस्ट को इन ग्रुपों में "
"दिखाएं."
msgid "administer organic groups"
msgstr "जैविक समूह प्रशासन"
msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणियाँ"
msgid "Content types"
msgstr "विषय वस्तु के प्रकार"
msgid "Home page"
msgstr "मुख पृष्ठ"
msgid "Edit"
msgstr "संपादित करें"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"इस क्रिया को अकार्य नहीं "
"किया जा सकता है यानि फिर से "
"पहले की अवस्था मे जाना "
"सम्भव नहीं है।"
msgid "Weight"
msgstr "मान"
msgid "Required"
msgstr "ज़रूरी"
msgid "Feed"
msgstr "फ़ीड"
msgid "Node ID"
msgstr "नोड आईडी"
msgid "Save"
msgstr "संरक्षित करें"
msgid "Open"
msgstr "खुला"
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
msgid "User"
msgstr "प्रयोक्ता"
msgid "action"
msgstr "क्रिया"
msgid "Node"
msgstr "नोड"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"क्या आप सममुच %title मिटाना "
"चाहते हैं?"
msgid "All"
msgstr "सभी"
msgid "Page title"
msgstr "पृष्ठ का शीर्षक"
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
msgid "Pager ID"
msgstr "पेजर आईडी"
msgid "Published"
msgstr "प्रकाशित"
msgid "OPML feed"
msgstr "ओ पी एम एल फीड"
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
msgid "Optional"
msgstr "वैकल्पिक"
msgid "Save settings"
msgstr "सेटिंग सहेजें"
msgid "Posts"
msgstr "प्रविष्टियाँ"
msgid "Mission statement"
msgstr "मिशन वक्तव्य"
msgid "Show blocks"
msgstr "ब्लॉक दिखाएं"
msgid "Language neutral"
msgstr "भाषा निष्पक्ष"
