# Polish translation of Offers & Wants (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Offers & Wants (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Wersja do wydruku"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "3 months"
msgstr "3 miesiące"
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
msgid "Expired"
msgstr "Przedawnione"
msgid "Mail template"
msgstr "Szablon wiadomości e-mail"
msgid "1 month"
msgstr "1 miesiąc"
msgid "All selections"
msgstr "Wszystko"
msgid "1 week"
msgstr "1 tydzień"
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Attach to"
msgstr "Załącz do"
msgid "Broadcast"
msgstr "Wiadomość do grupy"
msgid "Permanent"
msgstr "Stały"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 tygodnie"
msgid "Multiple displays"
msgstr "W więcej niż jednym formacie"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Załączyć przed czy po formacie nadrzędnym?"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"Ikona kanału informacyjnego będzie dostępna tylko dla wybranych "
"formatów widoku."
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
"recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or "
"\"path/%/%/rss.xml\", putting one % in the path for each argument you "
"have defined in the view."
msgstr ""
"Widok będzie dostępny pod podaną ścieżką witryny. Zaleca się, "
"by wyglądała ona mniej więcej tak: \"path/%/%/feed\" lub "
"\"path/%/%/rss.xml\" (z jednym znakiem % dla każdego z argumentów "
"zdefiniowanych w widoku)."
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
msgid "Extra fields"
msgstr "Dodatkowe pola"
