# Portuguese, Brazil translation of Offers & Wants (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Offers & Wants (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "After"
msgstr "Depois"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão para impressão"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Selected categories"
msgstr "Categorias selecionadas"
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
msgid "All selections"
msgstr "Todas as seleções"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Attach to"
msgstr "Anexar a"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Múltiplos displays"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Anexar antes ou depois do display principal?"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"O ícone do feed estará disponível apenas para os displays "
"selecionados."
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
"recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or "
"\"path/%/%/rss.xml\", putting one % in the path for each argument you "
"have defined in the view."
msgstr ""
"A view será exibida quando o usuário visitar este endereço no seu "
"site. É recomendado que o caminho seja algo como "
"\"caminho/%/%/feed\", ou \"caminho/%/%/rss.xml\", com um % para cada "
"argumento que você tenha definido na view."
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
msgid "Extra fields"
msgstr "Campos extras"
msgid "Proposition"
msgstr "Oferta"
msgid "Post offer/want"
msgstr "Fazer uma oferta"
msgid "I would like to offer"
msgstr "Eu gostaria de oferecer"
msgid "Stop displaying this proposition on (date)"
msgstr "Data de validade desta oferta"
msgid "It belongs in these categories"
msgstr "Pertence às seguintes categorias"
msgid "Propositions"
msgstr "Ofertas"
msgid "Other propositions from @name"
msgstr "Outras ofertas de @name"
msgid "Send an email to @name"
msgstr "Enviar um email para @name"
