# Spanish translation of Offers & Wants (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Offers & Wants (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "After"
msgstr "Después"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versión para impresión"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
msgid "Mail template"
msgstr "Plantilla de correo"
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
msgid "All selections"
msgstr "Todas las selecciones"
msgid "1 week"
msgstr "Una semana"
msgid "More information"
msgstr "Más información"
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Attach to"
msgstr "Adjuntar a"
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
msgid "2 weeks"
msgstr "Dos semanas"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Presentaciones multiples"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "¿Adjuntar antes o después de la presentaciójn madre?"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"El icono de canal de noticias sólo estará disponible para las "
"presentaciones seleccionadas."
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
"recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or "
"\"path/%/%/rss.xml\", putting one % in the path for each argument you "
"have defined in the view."
msgstr ""
"Esta vista se mostrará al visitar esta ruta en su sitio web. Se "
"recomienda que la ruta sea algo del tipo \"path/%/%/feed\" or "
"\"path/%/%/rss.xml\", poniendo un % en la ruta por cada argumento que "
"haya definido en la vista."
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
msgid "Contact @name"
msgstr "Contactar con @name"
msgid "Choose one or more categories"
msgstr "Seleccione una o más categorías"
msgid "Extra fields"
msgstr "Campos adicionales"
