# Czech translation of OAuth (6.x-3.0-beta5)
# Copyright (c) 2014 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OAuth (6.x-3.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Expires"
msgstr "Expiruje"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Storage"
msgstr "Ukládání"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
msgid "Authorization"
msgstr "Authorization"
msgid "Please include a valid OAuth token in your request."
msgstr "Prosím vložte validn OAuth token do požadavku."
msgid "Full access"
msgstr "Plný přístup"
msgid "In code"
msgstr "V kódu"
msgid "Enable the oauth provider"
msgstr "Aktivuje poskytovatele oauth"
msgid ""
"This option controls whether this site should act as a OAuth provider "
"or not"
msgstr ""
"Tato volba kontroluje, zda se stránka chová jako OAuth poskytovatel "
"nebo ne"
msgid "Request token lifetime (in seconds)"
msgstr "Vyžádat životnost tokenu (v sekundách)"
msgid "The request token lifetime must be a non-zero integer value."
msgstr "Životnost požadovaného tokenu musí být nenulová hodnota."
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizován"
msgid "Callback url"
msgstr "URL zpětného volání"
msgid "Authorization levels"
msgstr "Úrovně autorizace"
msgid "Are you sure you want to delete application <strong>@a</strong>?"
msgstr "Opravdu smazat aplikaci <strong>@a</strong>?"
msgid "Authorization for @app"
msgstr "Autorizace pro @app"
msgid "The @consumer token @token was updated."
msgstr "Token @token od @consumer byl aktualizován."
msgid "Application context"
msgstr "Kontext aplikace"
msgid "Secret"
msgstr "Klíč"
msgid "Context name"
msgstr "Jméno kontextu"
msgid "Context title"
msgstr "Název kontextu"
msgid "Plaintext"
msgstr "Prostý text"
msgid "Signature methods"
msgstr "Metoda signatury"
msgid "Supported signature methods"
msgstr "Podporované metody signatury"
msgid "Authorization options"
msgstr "Možnosti autorizace"
msgid "The title of the authorization page."
msgstr "Nadpis autorizační stránky."
msgid "The message shown to the user when authorizing."
msgstr "Zpráva zobrazující se uživatelům během autorizace."
msgid "The warning shown to the user when authorizing."
msgstr "Varování zobrazené uživateli běhen autorizace."
msgid "Deny access title"
msgstr "Nadpis pro zamítnutí přístupu"
msgid "The title of deny access link."
msgstr "Text odkazu pro zamítnutí přístupu."
msgid "Grant access title"
msgstr "Nadpis pro povolení přístupu"
msgid "The title of grant access button."
msgstr "Text tlačítka pro povolení přístupu."
msgid "Access token lifetime"
msgstr "Životnost přístupového tokenu"
msgid ""
"The time, in seconds, for which an access token should be valid, use 0 "
"to never expire access tokens."
msgstr ""
"Čas (v sekundách), po který bude přístupový token platný. Pro "
"časově neomezené token vložte 0."
msgid "Disable authorization level selection"
msgstr "Vypnout volbu úrovně autorizace"
msgid ""
"If this is checked the user won't be able to choose the authorization "
"level, and the default authorization level(s) will be used."
msgstr ""
"Pokud je zatrženo, uživatel nebude moci zvolit úroveň autorizace, "
"ale bude použita úroveň výchozí."
msgid "New level"
msgstr "Nová úroveň"
msgid "The name of the authorization level."
msgstr "Název autorizační úrovně."
msgid "The title of the authorization level."
msgstr "Nadpis autorizační úrovně."
msgid "The description of the authorization level."
msgstr "Popis autorizační úrovně."
msgid "Selected by default"
msgstr "Vybráno jako výchozí"
msgid "Whether the authentication level should be checked by default."
msgstr ""
"Jaká autorizační úroveň by měla být zkontrolována jako "
"výchozí."
msgid "Check this to delete the authorization level."
msgstr "Zatrhněte pro smazání autorizační úrovně."
msgid "Authorization level name must be unique."
msgstr "Název autorizační úrovně musí být unikátní."
msgid "Authorization level name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"Autorizační úroveň musí být složena pouze z písmen, čísel a "
"podtržítek."
msgid "Authorization levels must have a title."
msgstr "Autorizační úroveň musí mít název."
msgid "The access token lifetime must be numeric."
msgstr "Životnost přístupového tokenu musí být numerická hodnota."
msgid ""
"You must select at least one default authorirization level if level "
"selection is disabled."
msgstr ""
"Musíte zvolit alespoň výchozí autorizační úroveň pokud její "
"volba není možná."
msgid "Your new context %title has been saved."
msgstr "Kontext %title byl uložen."
msgid "Are you sure you want to revert the context \"@title\"?"
msgstr "Opravdu navrátit \"@title\" do původní podoby?"
msgid "Are you sure you want to delete the context \"@title\"?"
msgstr "Opravdu smazat kontext \"@title\"?"
msgid "Add authorization level"
msgstr "Přidat úroveň autorizace"
msgid "Authorization level"
msgstr "Úroveň přístupu"
msgid "Consumer name"
msgstr "Jméno konzumenta"
msgid "Updated the consumer @name"
msgstr "Jméno konzumenta @name bylo aktualizováno"
msgid "Can't create contexts, check that you've installed !ctools."
msgstr ""
"Nebylo možné vytvořit kontext, zkontrolujte zda jste nainstalovali "
"modul !ctools."
msgid "Deleting authorization for \"@consumer\""
msgstr "Mazání autorizace pro \"@consumer\""
msgid ""
"Are you sure that you want to delete the authorization for "
"\"@consumer\"?"
msgstr "Opravdu smazat autorizaci pro \"@consumer\"?"
