# Hebrew translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
msgid "title"
msgstr "כותרת"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל רישום"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Block title"
msgstr "כותרת הבלוק"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
msgid "Go"
msgstr "קדימה"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "- None -"
msgstr "- ללא -"
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Update"
msgstr "עדכון"
msgid "mail"
msgstr "דואר"
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "Update options"
msgstr "אפשרויות עדכון"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"המערכת אינה מאפשרת לך לשלוח יותר מ-%number "
"הודעות בשעה. אפשר לנסות שוב מאוחר יותר."
msgid "Your name"
msgstr "שם"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
msgid "Send e-mail"
msgstr "שליחת אימייל"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "חובה להכניס כתובת דואר אלקטרוני תקפה."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "אל"
msgid "From"
msgstr "מאת"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "Delete all"
msgstr "מחק הכל"
msgid "State"
msgstr "מצב"
msgid "No posts available."
msgstr "אין פרסומים מתאימים"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "Color"
msgstr "צבע"
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
msgid "<All>"
msgstr "<הכל>"
msgid "Votes"
msgstr "הצבעות"
msgid "City"
msgstr "עיר"
msgid "Department"
msgstr "מחלקה"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "האמנם ברצונך למחוק פריטי תוכן אלו?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "פריטי התוכן נמחקו."
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"
msgid "No items selected."
msgstr "לא נבחרו פריטים."
msgid "Message:"
msgstr "הודעה:"
msgid "published"
msgstr "פורסם"
msgid "Refine"
msgstr "מיקוד"
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "שליחת עותק אלי."
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"!name (!name-url) שלח לך הודעה דרך טופס הקשר "
"האישי שלך (!form-url) באתר !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "ההודעה נשלחה."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr "!name שלח הודעה דרך טופס הקשר ב !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr "%name-from שלח דואר אלקטרוני בנושא %category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
msgid "Session"
msgstr "תהליך"
msgid "Image Gallery"
msgstr "גלרית תמונות"
msgid "not published"
msgstr "לא פורסם"
msgid "Live"
msgstr "חי"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "הקלידו את המילים שברצונכם לחפש."
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
msgid "Language neutral"
msgstr "שפה נייטרלית"
msgid "<Any>"
msgstr "<Any>"
msgid "Zip"
msgstr "זיפ"
msgid "Show only items where"
msgstr "הצגת פריטים רק כאשר"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"המספרים הבאים קובעים את סידור פריטי "
"התוכן בתוצאות החיפוש. תכונות עם משקל "
"גבוה ישפיעו יותר. תכונות עם משקל אפס לא "
"ישפיעו כלל. שינוי משקלות אלו לא דורש "
"בניה מחדש של המפתח. השינויים משפיעים "
"מייד."
msgid "Keyword relevance"
msgstr "רלוונטיות מילות החיפוש"
msgid "Recently posted"
msgstr "פורסם לאחרונה"
msgid "Number of comments"
msgstr "מספר התגובות"
msgid "Number of views"
msgstr "מספר הצפיות"
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em>and</em> כטשר <strong>%a</strong> הוא <strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> הוא <strong>%b</strong>"
msgid "Signup"
msgstr "הרשם"
msgid "YouTube"
msgstr "יוטיוב"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"המערכת אינה מאפשרת לך ליצור קשר עם "
"יותר מ-%number חברים בשעה. אפשר לנסות שוב "
"מאוחר יותר."
msgid "Finished with an error."
msgstr "סיים עם שגיאה."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"טופס צור קשר לא הוגדר. <a href=\"@add\">הוסף "
"לטופס קטגוריה אחת או יותר</a>."
msgid "Address 2"
msgstr "שורה שניה של כתובת"
msgid "Address 1"
msgstr "כתובת 1"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "מדיניות פרטיות"
