# Vietnamese translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
msgid "title"
msgstr "tiêu đề"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Actions"
msgstr "Thao tác"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Hủy đăng ký"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Block title"
msgstr "Tiêu đề khối"
msgid "Yes"
msgstr "Có"
msgid "No"
msgstr "Không"
msgid "Categories"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "Go"
msgstr "Đi"
msgid "view"
msgstr "xem"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
msgid "- None -"
msgstr "- Không -"
msgid "Category"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "settings"
msgstr "các thiết lập"
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
msgid "mail"
msgstr "thư"
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khóa"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
msgid "Created"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "Update options"
msgstr "Các tùy chọn cập nhật"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Bạn không thể gửi nhiều hơn %number thông điệp trong "
"vòng một giờ. Vui lòng thử lại vào lúc khác."
msgid "Your name"
msgstr "Tên của bạn"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử của bạn"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Gửi thư điện tử"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Bạn phải nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Đến"
msgid "From"
msgstr "Từ"
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "E-mail address"
msgstr "Địa chỉ e-mail"
msgid "Delete all"
msgstr "Xóa tất cả"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgid "State"
msgstr "Bang"
msgid "No posts available."
msgstr "Không có bài gửi nào."
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "<All>"
msgstr "<Tất cả>"
msgid "Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"
msgid "Votes"
msgstr "Phiếu bình chọn"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
msgid "Department"
msgstr "Phòng ban"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Bạn có chắn chắn muốn xóa những mục này?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Mục được chọn đã được xóa."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid "No items selected."
msgstr "Không có mục nào được chọn."
msgid "Message:"
msgstr "Thông điệp:"
msgid "published"
msgstr "đã xuất bản"
msgid "Refine"
msgstr "Sàng lọc"
msgid "Undo"
msgstr "Khôi phục"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Gửi cho bạn một bản sao."
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"!name (!name-url) đã gửi cho bạn một bức thông điệp "
"thông qua trang liên hệ của bạn (!form-url) tại !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "Thông điệp đã được gửi."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr ""
"!name đã gửi một thông điệp sử dụng trang liên hệ "
"tại !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr ""
"%name-from đã gửi một bức thư điện tử về việc "
"%category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Thông điệp của bạn đã được gửi đi."
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Session"
msgstr "Phiên làm việc"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bộ sưu tập ảnh"
msgid "not published"
msgstr "chưa xuất bản"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Nhập điều kiện tìm kiếm."
msgid "Green"
msgstr "Xanh lá"
msgid "Blue"
msgstr "Xanh"
msgid "Language neutral"
msgstr "Ngôn ngữ trung lập"
msgid "<Any>"
msgstr "<Bất kì>"
msgid "Show only items where"
msgstr "Chỉ hiển thị các mục có"
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Các giá trị sau điều khiển các thuộc tính mà tìm kiếm "
"nội dung sẽ ưu tiên khi sắp xếp kết quả tìm kiếm. "
"Giá trị cao hơn có nghĩa là có ảnh hưởng nhiều hơn, "
"số không nghĩa là các thuộc tính sẽ bị bỏ qua. Bạn "
"không cần phải thiết lập lại các chỉ mục tìm kiếm "
"khi thay đổi các giá trị này bởi vì nó các dụng tức "
"thì."
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Từ khóa có liên quan"
msgid "Recently posted"
msgstr "Được gửi gần đây"
msgid "Number of comments"
msgstr "Số phản hồi"
msgid "Number of views"
msgstr "Số lần xem"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em>avà</em> nơi <strong>%a</strong> là <strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> là <strong>%b</strong>"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Registration"
msgstr "Đăng ký"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Bạn không thể liên hệ nhiều hơn %number người trong "
"vòng một giờ. Vui lòng thử lại vào lúc khác."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"Trang liên hệ chưa được cấu hình.<a href=\"@add\">Bấm "
"vào đây để thêm mục liên hệ</a>."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Tập tin được chọn %name không thể được lưu."
msgid "Address 2"
msgstr "Địa chỉ 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Địa chỉ 1"
msgid "Related"
msgstr "Liên quan"
msgid "Most Commented"
msgstr "Bình luận nhiều nhất"
msgid "Mailing Address"
msgstr "Địa chỉ thư tín"
msgid "Address:"
msgstr "Địa chỉ:"
