# Thai translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
msgid "Actions"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ยกเลิกการเป็นสมาชิก"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Block title"
msgstr "ชื่อบล็อค"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "mail"
msgstr "อีเมล"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Created"
msgstr "สร้างเมื่อ"
msgid "Update options"
msgstr "ตัวเลือกในการปรับปรุง"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถส่งข้อความเกินกว่า "
"%number ข้อความต่อชั่วโมงได้ "
"กรุณาลองใหม่อีกครั้งภายหลัง"
msgid "Your name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณ"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ส่งอีเมล"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "ท่านต้องกรอกอีเมล"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "ถึง"
msgid "From"
msgstr "จาก"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "E-mail address"
msgstr "อีเมล"
msgid "Delete all"
msgstr "ลบทั้งหมด"
msgid "Mobile"
msgstr "มือถือ"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "No posts available."
msgstr "ไม่มีเนื้อหา"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Color"
msgstr "สี"
msgid "Blog"
msgstr "บล็อก"
msgid "<All>"
msgstr "<ทั้งหมด>"
msgid "Phone Number"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์"
msgid "Votes"
msgstr "คะแนนโหวต"
msgid "City"
msgstr "จังหวัด"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเนื้อหาเหล่านี้หรือไม่?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "เนื้อหาถูกลบแล้ว"
msgid "No items selected."
msgstr "ยังไม่มีรายการที่เลือก"
msgid "Message:"
msgstr "ข้อความ:"
msgid "published"
msgstr "ตีพิมพ์"
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "ส่งสำเนาถึงตัวเอง"
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"!name (!name-url) "
"ได้ส่งข้อความถึงคุณผ่านทางแบบฟอร์มติดต่อ "
"(!form-url) ที่ !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "ข้อความถูกส่งเรียบร้อยแล้ว"
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr ""
"!name "
"ได้ส่งข้อความโดยใช้แบบฟอร์มติดต่อที่ "
"!form."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ข้อความของคุณถูกส่งเรียบร้อยแล้ว"
msgid "Red"
msgstr "แดง"
msgid "Video"
msgstr "วีดีโอ"
msgid "not published"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ใส่คำที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "Green"
msgstr "เขียว"
msgid "Blue"
msgstr "สีน้ำเงิน"
msgid "Service"
msgstr "บริการ"
msgid "Language neutral"
msgstr "ไม่ขึ้นกับภาษา"
msgid "Show only items where"
msgstr "แสดงเฉพาะเนื้อหาที่"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "คีย์เวิร์ดที่สัมพันธ์กัน"
msgid "Recently posted"
msgstr "เนื้อหาล่าสุด"
msgid "Number of comments"
msgstr "จำนวนความเห็น"
msgid "Number of views"
msgstr "จำนวนการเข้าชม"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr ""
"<em>และ</em> โดยที่ <strong>%a</strong> คือ "
"<strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> เป็น <strong>%b</strong>"
msgid "District"
msgstr "อำเภอ"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถติดต่อผู้ใช้งานมากกว่า "
"%number คนต่อชั่วโมงได้. "
"กรุณาลองใหม่อีกครั้งภายหลัง"
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"แบบฟอร์มติดต่อยังไม่ได้ถูกกำหนดค่า "
"<a "
"href=\"@add\">กรุณาเพิ่มหมวดหมู่อย่างน้อยหนึ่งหมวดหรือมากกว่านั้น</a>ให้กับแบบฟอร์ม"
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "รายการ"
msgstr[1] "รายการ"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
