# Swedish translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-13 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Säg upp prenumeration"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Block title"
msgstr "Blocktitel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Go"
msgstr "Gå till"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "unpublished"
msgstr "ej publicerad"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "mail"
msgstr "e-post"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Update options"
msgstr "Alternativ för uppdatering"
msgid "Event type"
msgstr "Typ av händelse"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan inte skicka fler än %number meddelanden per timme. Var vänlig "
"försök igen senare."
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Din e-postadress"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Skicka e-post"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Du måste ange en giltig e-postadress."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Till"
msgid "From"
msgstr "Från"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "No posts available."
msgstr "Inga inlägg tillgängliga."
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "<All>"
msgstr "&lt;Alla&gt;"
msgid "Votes"
msgstr "Röster"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "City"
msgstr "Stad"
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa inlägg?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Inläggen har raderats."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
msgid "Bookmark this post on del.icio.us."
msgstr "Bokmärk detta innehåll på del.icio.us."
msgid "Digg"
msgstr "Digg(a)"
msgid "Digg this post on digg.com."
msgstr "Digg(a) detta innehåll på digg.com"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
msgid "Thumb this up at StumbleUpon."
msgstr "Ge detta innehåll tummen upp på StumbleUpon."
msgid "Propeller"
msgstr "Propeller"
msgid "Submit to Propeller."
msgstr "Skicka till Propeller."
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
msgid "Submit this post on reddit.com."
msgstr "Publicera detta innehåll på reddit.com"
msgid "Magnoliacom"
msgstr "Magnoliacom"
msgid "Submit this post on ma.gnolia.com."
msgstr "Publicera detta innehåll på ma.gnolia.com."
msgid "Newsvine"
msgstr "Newsvine"
msgid "Submit this post on newsvine.com."
msgstr "Publicera detta innehåll på newsvine.com."
msgid "Furl"
msgstr "Furl"
msgid "Submit this post on furl.net."
msgstr "Publicera detta innehåll på furl.net."
msgid "Share on Facebook."
msgstr "Dela med dig på Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Bookmark this post on Google."
msgstr "Bokmärk detta innehåll på Google."
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid "Bookmark this post on Yahoo."
msgstr "Bokmärk detta innehåll på Yahoo."
msgid "Technorati"
msgstr "Technorati"
msgid "Search Technorati for links to this post."
msgstr "Sök i Technorati efter länkar till detta innehåll."
msgid "Icerocket"
msgstr "Icerocket"
msgid "Search IceRocket for links to this post."
msgstr "Sök i IceRocket efter länkar till detta innehåll."
msgid "No items selected."
msgstr "Inga inlägg valda."
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"
msgid "published"
msgstr "publicerad"
msgid "Refine"
msgstr "Filtrera"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt namn"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Skicka en kopia till dig själv."
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"!name (!name-url) har skickat ett meddelande via ditt kontaktformulär "
"(!form-url) på !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "Meddelandet har skickats."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr "!name skickade ett meddelande via kontaktformuläret !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr "%name-from skickade ett e-postmeddelande angående %category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ditt meddelande har skickats."
msgid "Red"
msgstr "Röd"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bildgalleri"
msgid "not published"
msgstr "ej publicerad"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ange de termer du vill söka efter."
msgid "Green"
msgstr "Grön"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
msgid "Language neutral"
msgstr "Språkneutral"
msgid "<Any>"
msgstr "&lt;Alla&gt;"
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"
msgid "Show only items where"
msgstr "Visa bara inlägg där"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Följande värden styr vilka egenskaper som innehållssökningen ska "
"gynna när den sorterar sökresultaten. Högre värden betyder mer "
"inflytande, noll betyder att egenskapen ignoreras. Att ändra dessa "
"värden kräver inte att sökindexet byggs om. Ändringarna får "
"genomslag direkt."
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Sökordsrelevans"
msgid "Recently posted"
msgstr "Senaste inlägg"
msgid "Number of comments"
msgstr "Antal kommentarer"
msgid "Number of views"
msgstr "Antal visningar"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em>och</em> där <strong>%a</strong> är <strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> är <strong>%b</strong>"
msgid "Signup"
msgstr "Anmälan"
msgid "District"
msgstr "Distrikt"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan inte kontakta mer än %number användare per timme. Försök "
"igen senare."
msgid "Finished with an error."
msgstr "Färdig med ett fel."
msgid "Working"
msgstr "Fungerar"
msgid "Blip.tv"
msgstr "Blip.tv"
msgid "Most Emailed"
msgstr "Mest e-postade"
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"Kontaktformuläret har inte konfigurerats. <a href=\"@add\">Lägg till "
"en eller fler kategorier</a> till formuläret."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Den valda filen %name kunde inte sparas."
msgid "Address 2"
msgstr "Adress 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Adress 1"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Creation Date"
msgstr "Skapat (datum)"
msgid "One post processed."
msgid_plural "@count posts processed."
msgstr[0] "Ett inlägg bearbetat."
msgstr[1] "@count inlägg bearbetade."
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "artikel"
msgstr[1] "artiklar"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
msgid "Not working"
msgstr "Fungerar inte"
