# Latvian translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atrakstīties"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Block title"
msgstr "Bloka nosaukums"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
msgid "Go"
msgstr "Aiziet"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublicēts"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "- None -"
msgstr "- Neviens -"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "edit"
msgstr "labot"
msgid "settings"
msgstr "iestatījumi"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
msgid "mail"
msgstr "pasts"
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgvārdi"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
msgid "Email Address"
msgstr "Epasta Adrese"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgid "Update options"
msgstr "Atjaunināšanas uzstādījumi"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Jūs nevarat sūtīt vairāk par %number ziņām stundā. Lūdzu, "
"mēģiniet vēlāk."
msgid "Your name"
msgstr "Jūsu vārds"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Sūtīt e-pastu"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Jānorāda derīga e-pasta adrese."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Kam"
msgid "From"
msgstr "No"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "Delete all"
msgstr "Dzēst visus"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobīlais telefona nr."
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
msgid "No posts available."
msgstr "Nav pieejamu ziņu."
msgid "General"
msgstr "Galvenie"
msgid "Other"
msgstr "Citi"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
msgid "Blog"
msgstr "Blogs"
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
msgid "<All>"
msgstr "<Visi>"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefona numurs"
msgid "Votes"
msgstr "Balsis"
msgid "First Name"
msgstr "Vārds"
msgid "Last Name"
msgstr "Uzvārds"
msgid "City"
msgstr "Pilsēta"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos elementus?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Elementi izdzēsti."
msgid "No items selected."
msgstr "Neviens elements nav izvēlēts."
msgid "Message:"
msgstr "Ziņa:"
msgid "published"
msgstr "publicēts"
msgid "Refine"
msgstr "Pielabot"
msgid "Undo"
msgstr "Atcelt"
msgid "Your Name"
msgstr "Tavs vārds"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Vēlos saņemt kopiju uz savu e-pastu."
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"!name (!name-url) nosūtījis Jums vēstuli, izmantojot kontaktu formu "
"(!form-url) vietnē !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "Vēstule nosūtīta."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr "!name nosūtīja vēstuli, izmantojot kontaktu formu !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr "%name-from nosūtīja e-vēstuli attiecībā uz %category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Jūsu ziņa tika nosūtīta."
msgid "Red"
msgstr "Sarkans"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
msgid "not published"
msgstr "nepublicēts"
msgid "Live"
msgstr "Tiešraide"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ievadiet terminus, kurus meklēt."
msgid "Green"
msgstr "Zaļš"
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neitrāla valoda"
msgid "<Any>"
msgstr "<Jebkurš>"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Show only items where"
msgstr "Rādīt tikai vienumus, kuriem"
msgid "Full Name"
msgstr "Pilns vārds"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Sekojošie skaitļi kontrolē, kuras īpašības meklēšana ņem "
"vērā, kad sakārto rezultātus noteiktā secībā. Jo lielāks "
"skaitlis, jo lielāka ietekme, savukārt nulle nozīmē, ka īpašība "
"jāignorē. Šo skaitļu izmaiņa nepieprasa, lai meklēšanas indekss "
"tiktu pārbūvēts. Izmaiņas ir tūlītējas."
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Atslēgas vārdu atbilstība"
msgid "Recently posted"
msgstr "Nupat ievietots"
msgid "Number of comments"
msgstr "Komentāru skaits"
msgid "Number of views"
msgstr "Skatījumu skaits"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Signup"
msgstr "Pieteikšanās"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Jūs nevarat kontaktēties ar vairāk kā %number lietotājiem "
"stundā. Pamēģiniet, lūdzu, pēc laika."
msgid "Finished with an error."
msgstr "Pabeigts, atrasta kļūda."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Izvēlētais fails  %name nevar tikt saglabāts."
