# Greek translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2014 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Διαγραφή συνδρομής"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Block title"
msgstr "Τίτλος μπλοκ"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "mail"
msgstr "mail"
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Update options"
msgstr "Επιλογές ενημέρωσης"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται να στέλνετε "
"περισσότερα από %number μηνύματα μέσα σε "
"μια ώρα. Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Η διεύθυνση e-mail σας"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη διεύθυνση "
"e-mail."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Προς"
msgid "From"
msgstr "Από"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Delete all"
msgstr "Διαγραφή όλων"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "No posts available."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία καταχώρηση."
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
msgid "<All>"
msgstr "<Όλα>"
msgid "Votes"
msgstr "Ψήφοι"
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτά τα "
"στοιχεία;"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Τα στοιχεία διαγράφηκαν."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα στοιχείο."
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
msgid "published"
msgstr "δημοσιευμένο"
msgid "Refine"
msgstr "Εμπλουτισμός"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Να μου σταλεί αντίγραφο."
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"Ο/Η !name (!name-url) σας έχει στείλει μήνυμα "
"μέσω της φόρμας επικοινωνίας σας "
"(!form-url) στο !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr ""
"Ο/Η !name έστειλε μήνυμα χρησιμοποιώντας "
"τη φόρμα επικοινωνίας στη σελίδα !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr "Ο/Η %name-from έστειλε e-mail σχετικά με %category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Το μήνυμά σας στάλθηκε."
msgid "Session"
msgstr "Σύνοδος"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Γκαλερί Εικόνων"
msgid "not published"
msgstr "μη δημοσιευμένο"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε τους όρους που θέλετε "
"να αναζητήσετε."
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
msgid "Language neutral"
msgstr "Ουδέτερη γλώσσα"
msgid "<Any>"
msgstr "<Όποιο>"
msgid "Show only items where"
msgstr "Να εμφανιστούν μόνο τα στοιχεία όπου"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"Οι παρακάτω αριθμοί ελέγχουν ποιες "
"ιδιότητες θα ευνοεί η αναζήτηση ύλης "
"όταν ταξινομεί τα αποτελέσματα. "
"Μεγαλύτεροι αριθμοί σημαίνουν "
"μεγαλύτερη επιρροή και το μηδέν "
"σημαίνει ότι η ιδιότητα αγνοείται. Η "
"αλλαγή αυτών των αριθμών δεν απαιτεί "
"την επαναδημιουργία του ευρετηρίου "
"της αναζήτησης. Οι αλλαγές ισχύουν "
"αμέσως."
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Συνάφεια λέξεων-κλειδιών"
msgid "Recently posted"
msgstr "Πρόσφατη καταχώριση"
msgid "Number of comments"
msgstr "Αριθμός σχολίων"
msgid "Number of views"
msgstr "Αριθμός αναγνώσεων"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr ""
"<em>και</em> όπου <strong>%a</strong> είναι "
"<strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> είναι <strong>%b</strong>"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η επικοινωνία με "
"περισσότερους από %number χρήστες μέσα σε "
"μια ώρα. Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"Η φόρμα επικοινωνίας δεν έχει "
"ρυθμιστεί ακόμα. <a href=\"@add\">Προσθέστε "
"μια ή περισσότερες κατηγορίες</a> στη "
"φόρμα"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr ""
"Το επιλεγμένο αρχείο %name δεν μπόρεσε "
"να αποθηκευτεί."
