# Danish translation of New York State Senate (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: New York State Senate (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-21 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Opsig abonnement"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Block title"
msgstr "Titel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Go"
msgstr "Skift"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "unpublished"
msgstr "afpubliceret"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "mail"
msgstr "mail"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord"
msgid "Issues"
msgstr "Udgaver"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan ikke sende flere end %number beskeder pr. time. Prøv venligst "
"igen senere."
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Din e-mail-adresse"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send besked"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Du skal indtaste en gyldig e-mail-adresse."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Delete all"
msgstr "Slet alle"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "No posts available."
msgstr "Ingen indlæg til rådighed."
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Votes"
msgstr "Stemmer"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Ønsker du at slette disse elementer?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Indholdselementer slettet."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid "No items selected."
msgstr "Ingen elementer valgt."
msgid "Message:"
msgstr "Besked:"
msgid "published"
msgstr "udgivet"
msgid "Refine"
msgstr "Forfin"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Your Name"
msgstr "Dit navn"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Send en kopi til dig selv."
msgid ""
"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form "
"(!form-url) at !site."
msgstr ""
"!name (!name-url) har sendt dig en besked via din kontaktformular "
"(!form-url) på !site."
msgid "The message has been sent."
msgstr "Beskeden er sendt."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr "!name har sendt en besked via kontaktformularen på !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr "%name-from har sendt en besked angående %category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din besked er blevet sendt."
msgid "Red"
msgstr "Rød"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Team"
msgstr "Hold"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Billedgalleri"
msgid "not published"
msgstr "ikke udgivet"
msgid "Live"
msgstr "Eksisterende"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Indtast de ord du ønsker at søge efter."
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Language neutral"
msgstr "Sprogneutral"
msgid "<Any>"
msgstr "-Ethvert-"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Show only items where"
msgstr "Vis kun elementer med"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"De følgende tal bestemmer hvilke egenskaber søgefunktionen skal "
"vægte højest når søgeresultaterne sorteres. Højere tal betyder "
"større indflydelse, nul betyder at egenskaben ignoreres. Hvis du "
"ændrer tallene skal søgeindekset ikke genopbygges. Ændringerne har "
"øjeblikkelig virkning."
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Nøgleordsrelevans"
msgid "Recently posted"
msgstr "Oprettet for nylig"
msgid "Number of comments"
msgstr "Antal kommentarer"
msgid "Number of views"
msgstr "Antal visninger"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em>og</em> hvor <strong>%a</strong> er <strong>%b</strong>"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> er <strong>%b</strong>"
msgid "Signup"
msgstr "Tilmelding"
msgid "District"
msgstr "Distrikt"
msgid "Registration"
msgstr "Tilmelding"
msgid ""
"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Du kan ikke kontakte flere end %number brugere pr. time. Prøv "
"venligst igen senere."
msgid "Finished with an error."
msgstr "Afsluttet med en fejl."
msgid "Most Emailed"
msgstr "Mest sendte"
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"Konktaktformularen er ikke indstillet. <a href=\"@add\">Tilføj en "
"eller flere kategorier</a> til formularen."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Den valgte fil %name kan ikke gemmes."
msgid "Address 2"
msgstr "Adresselinje 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Adresselinje 1"
msgid "Post Date"
msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "element"
msgstr[1] "elementer"
