# Ukrainian translation of Notifications Tools (6.x-4.0-beta5)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications Tools (6.x-4.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 10:21+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Logging"
msgstr "Журналювання"
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Clean up"
msgstr "Очистка"
msgid "Total"
msgstr "Сума"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "Number of rows"
msgstr "Кількість позицій"
msgid "Delete all"
msgstr "Стерти все"
msgid "total"
msgstr "загалом"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Messaging"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Expiration"
msgstr "Закінчення дії"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgid "No data available."
msgstr "Відсутні дані"
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
msgid "fieldset"
msgstr "група полів"
msgid "Send interval"
msgstr "Інтервал надсилання"
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
msgid "Limits for queue processing"
msgstr "Обмеження на обробку черги"
msgid ""
"These are the limits for each cron run on queue processing. The "
"process will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no "
"limit."
msgstr ""
"Ці обмеження застосовуються для "
"кожного запуску регулярних процедур "
"(cron). Відправлення повідомлень "
"припиняється до наступного запуску "
"регулярних процедур, якщо буде "
"дотримано хоча б одне із зазначених "
"нижче обмежень. Нульове значення "
"означає відсутність обмеження."
msgid "Number of messages sent"
msgstr "Кількість відправлених повідомлень"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Час (у секундах)"
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr ""
"Максимальна частка від часу виконання "
"регулярних процедур, яку може займати "
"відправлення повідомлень."
msgid "Total: %number"
msgstr "Усього: %number"
msgid "Notifications in queue"
msgstr "Повідомлення в черзі"
msgid "Run process"
msgstr "Запустити процес"
msgid "Run normal queue processing, same as cron run."
msgstr ""
"Запустити обробку черги повідомлень, "
"як під час виконання регулярних "
"процедур."
msgid "Process immediate"
msgstr ""
"Запустити відправлення негайних "
"повідомлень"
msgid "Process only rows marked for immediate sending."
msgstr ""
"Обробити тільки позиції, відзначені "
"для негайного відправлення."
msgid "Reset queue"
msgstr "Скинути чергу."
msgid "Delete all notifications in queue."
msgstr "Вилучити всі повідомлення в черзі."
msgid "Test run queue processing, without updating nor sending messages."
msgstr ""
"Протестувати обробку черги. При цьому "
"ні відправлення повідомлень, ні зміна "
"черги не проводяться."
msgid "The queue has been reset."
msgstr "Черга була скинута"
msgid "Clean queue"
msgstr "Очистити чергу"
msgid "Delete all logs, processed rows and related data in queue."
msgstr ""
"Вилучити всі логи, оброблені позиції й "
"зв'язані дані в черзі."
msgid "Administration tools"
msgstr "Інструменти керування"
