# Russian translation of Notifications Add-ons (6.x-4.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications Add-ons (6.x-4.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Test"
msgstr "Тестовый"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Method"
msgstr "Способ"
msgid "Messaging"
msgstr "Сообщения"
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr ""
"Получать уведомления о новых "
"комментариях"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Возможны разные варианты подписки. "
"Выберите удобную для Вас. В дальнейшем "
"Вы можете изменить их, войдя в свой "
"аккаунт в раздел редактирования своих "
"данных."
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Эта опция устанавливает флажок для "
"подписки на уведомления в форме, для "
"анонимных пользователей."
msgid "Debug"
msgstr "Исправление неполадок"
msgid "Send interval"
msgstr "Интервал отправки"
msgid "Send method"
msgstr "Способ отправки"
msgid "All comments"
msgstr "Все комментарии"
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим отладки"
msgid ""
"Greetings, [user].\n"
"\n"
"These are your messages"
msgstr ""
"Уважаемый, [user].\r\n"
"\r\n"
"Это ваши сообщения"
msgid "Replies to my comment"
msgstr "Ответы на мой комментарий"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Уведомлять меня о новых комментариях"
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr ""
"Если вы хотите подписаться на "
"комментарии, нужно указать "
"действуюший адрес электронной почты."
msgid "Receive node follow-up notification e-mails"
msgstr ""
"Получать уведомления о комментариях к "
"моим сайтам"
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your nodes (pages, forum topics, etc). You can not disable "
"notifications for individual threads."
msgstr ""
"Отметьте, если хотите получать "
"уведомления по электронной почте о "
"новых комментариях к Вашим сайтам. Для "
"отдельных добавленных сайтов эту "
"функцию отключить невозможно."
msgid "No notifications"
msgstr "Не уведомлять"
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid "administer comment notify"
msgstr "управлять оповещением о комментариях"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "подписка на комментарии"
msgid "Messages for %name"
msgstr "Сообщения для %name"
msgid "[type-name] [title] by [author-name]"
msgstr ""
"Материал типа «[type-name]», озаглавленный "
"«[title]» от пользователя [author-name]"
msgid "Digest line"
msgstr "Строка подборки"
msgid "Group title"
msgstr "Заголовок подборки"
msgid "Group footer"
msgstr "«Подвал» подборки"
msgid "Configure notifications for messages"
msgstr "Настройка оповещений о сообщениях"
msgid "Your subscription has been created."
msgstr "Ваша подписка была создана."
msgid "Test message sending"
msgstr "Тестовое сообщение отправлено"
msgid ""
"Anonymous commenters have the permission to subscribe to comments but "
"cannot leave their contact information on the following content types: "
"!types.  You should either disable subscriptions on those types here, "
"revoke the permission for anonymous users, or enable anonymous users "
"to leave their contact information in the comment settings."
msgstr ""
"Анонимные пользователи имеют право "
"подписываться на комментарии, но не "
"могут оставлять их контактную "
"информацию для следующих типов "
"материала: !types. Вы должны либо "
"отключить возможность подписки на эти "
"типы материала, либо разрешить "
"анонимным пользователям оставлять их "
"контактную информацию в настройках "
"комментариев."
