# Polish translation of Notifications Add-ons (6.x-4.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications Add-ons (6.x-4.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Comments"
msgstr "Odpowiedzi"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Feed"
msgstr "Kanał informacyjny"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Comment"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Messaging"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr "Powiadomienia dotyczące watków"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Służy do przesyłania powiadomień o odpowiedziach dodawanych do "
"wątków, w których wypowiedział się użytkownik. Istnieje "
"możliwość rezygnacji z powiadomień dla wybranych wpisów, mimo "
"włączenia tej opcji."
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Ta opcja decyduje o tym jakie będą wyjściowe ustawienia "
"powiadomień w momencie wysyłania odpowiedzi"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
msgid "Send interval"
msgstr "Częstotliwość powiadomień"
msgid "Send method"
msgstr "Sposób powiadamiania"
msgid "All comments"
msgstr "O wszystkich odpowiedziach"
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
msgid ""
"Greetings, [user].\n"
"\n"
"These are your messages"
msgstr ""
"Drogi użytkowniku!\n"
"\n"
"Poniżej znajdują się powiadomienia o zmianach w witrynie."
msgid "Replies to my comment"
msgstr "Tylko gdy ktoś odniesie się do mojej wypowiedzi"
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Powiadamiaj mnie"
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr ""
"By otrzymywać powiadomienia o odpowiedziach, należy podać "
"prawidłowy adres e-mail."
msgid "Receive node follow-up notification e-mails"
msgstr "Powiadamiaj o odpowiedziach do moich wpisów"
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your nodes (pages, forum topics, etc). You can not disable "
"notifications for individual threads."
msgstr ""
"Służy do włączania powiadamiania o odpowiedziach do wpisów "
"użytkownika (stron, wątków na forum, etc.)."
msgid "No notifications"
msgstr "Nie powiadamiaj"
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid "administer comment notify"
msgstr "zarządzanie powiadomieniami o odpowiedziach"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "otrzymywanie powiadomień o odpowiedziach"
msgid "messaging"
msgstr "wysyłanie wiadomości"
msgid "Debug: Post message"
msgstr "Znajdź usterki: Wysyłanie wiadomości"
msgid "Debug: Message log"
msgstr "Znajdź usterki: Dziennik wiadomości"
msgid "Post message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
msgid "Message log"
msgstr "Dziennik wiadomości"
msgid "Sent message with result: %result"
msgstr "Wiadomość wysłana z wynikiem: %result"
msgid "Messages for %name"
msgstr "Wiadomości dla %name"
msgid "No logged messages"
msgstr "Brak zapisanych wiadomości"
msgid "Log message to watchdog"
msgstr "Loguj wiadomośc do watchdog"
msgid "Log message through devel module"
msgstr "Zapisuj wiadomość w dzienniku poprzez moduł devel"
msgid "Display message in block"
msgstr "Pokaż wiadomość w bloku"
msgid "Method permissions"
msgstr "Uprawnienia metody"
msgid "Allowed subscriptions"
msgstr "Dozwolone subskrybcje"
msgid "Check the sending methods a user can subscribe to."
msgstr "Zaznaczanie metod wysyłania, z których może korzystać uzytkownik."
msgid "Allowed sending methods"
msgstr "Dozwolone metody wysyłania"
msgid "Check the sending methods that can be used for notifications."
msgstr ""
"Wybierz metody wysyłania, z których użytkownik może korzystać w "
"celu powiadamiania."
msgid "Sending method"
msgstr "Metoda wysyłania"
msgid "New message from [method-name]"
msgstr "Nowe wiadomości od [method-name]"
msgid "[type-name] [title] by [author-name]"
msgstr "[type-name] [title] od [author-name]"
msgid "Message received"
msgstr "Wiadomość otrzymano"
msgid "Message notifications"
msgstr "Powiadomienia o wiadomości"
msgid "Digest line"
msgstr "Linia streszczenia"
msgid "Group title"
msgstr "Tytuł grupy"
msgid "Group footer"
msgstr "Stopka grupy"
msgid "New message from [message-author-name]"
msgstr "Nowa wiadomość od [message-author-name]"
msgid "Message from [message-author-name]: [message-subject]"
msgstr "Wiadomość od [message-author-name]: [message-subject]"
msgid "New messages for [user]"
msgstr "Nowe wiadomości dla użytkownika [user]"
msgid "subscribe to messages"
msgstr "Subskrybuj wiadomości"
msgid "Configure notifications for messages"
msgstr "Konfiguracja powiadomień dla wiadomości"
msgid "Your subscription has been created."
msgstr "Utworzono subskrypcję."
msgid "Array"
msgstr "Tablica"
msgid "Test message sending"
msgstr "Wysyłanie wiadomości tekstowej"
msgid "Messaging debug"
msgstr "Wyszukiwanie usterek wysyłania wiadomości"
msgid ""
"Anonymous commenters have the permission to subscribe to comments but "
"cannot leave their contact information on the following content types: "
"!types.  You should either disable subscriptions on those types here, "
"revoke the permission for anonymous users, or enable anonymous users "
"to leave their contact information in the comment settings."
msgstr ""
"Anonimowi odpowiadający posiadają uprawnienie do otrzymywania "
"powiadomień o odpowiedziach, jednak nie mogą pozostawić swoich "
"danych kontaktowych w przypadku następujących rodzajów zawartości: "
"!types. Należy usunąć powyższe uprawnienie lub za pomocą "
"ustawień odpowiedzi umożliwić anonimowym użytkownikom "
"pozostawianie danych kontaktowych."
