# Portuguese, Portugal translation of Notifications Add-ons (6.x-4.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications Add-ons (6.x-4.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdos"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Messaging"
msgstr "Mensagens"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr "Receber notificações por email de respostas novas nos comentários."
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Active esta caixa para receber notificações por email de respostas "
"novas a comentários que colocou. Poderá desactivar esta caixa "
"posteriormente, em cada resposta nova... por isso, se definir aqui "
"\"SIM\", poderá na mesma desactivar notificações de comentários "
"que não deseja seguir - por exemplo, para tópicos muito populares."
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Esta marca pré-define a marca para a notificação de respostas novas "
"no formulário que utilizadores anónimos verão ao colocar um "
"comentário"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
msgid "Send interval"
msgstr "Intervalo de envio"
msgid "Send method"
msgstr "Método de envio"
msgid "All comments"
msgstr "Todos os comentários"
msgid ""
"Greetings, [user].\n"
"\n"
"These are your messages"
msgstr ""
"Olá, [user].\n"
"\n"
"Estas são as suas mensagens"
msgid "Replies to my comment"
msgstr "Respostas ao meu comentário."
msgid "Notify me when new comments are posted"
msgstr "Notificar-me quando novos comentários forem colocados."
msgid ""
"If you want to subscribe to comments you must supply a valid e-mail "
"address."
msgstr ""
"Se deseja subscrever os comentários, deverá indicar um endereço de "
"email válido."
msgid "Receive node follow-up notification e-mails"
msgstr "Receber emails de notificação de respostas novas nos nós."
msgid ""
"Check this box to receive an e-mail notification for follow-ups on "
"your nodes (pages, forum topics, etc). You can not disable "
"notifications for individual threads."
msgstr ""
"Active esta caixa para receber notificações por email para respostas "
"novas nos seus nós (páginas, tópicos do fórum, etc.). Não pode "
"desactivar notificações para tópicos individuais."
msgid "No notifications"
msgstr "Sem notificações."
msgid "@content-type"
msgstr "@content-type"
msgid "administer comment notify"
msgstr "Gerir notificações de comentário"
msgid "subscribe to comments"
msgstr "Subscrever comentários"
msgid "[type-name] [title] by [author-name]"
msgstr "[type-name] [title] por [author-name]"
msgid "Digest line"
msgstr "Linha de compilação"
msgid "Group title"
msgstr "Título do grupo"
msgid "Group footer"
msgstr "Rodapé do grupo"
msgid "Feed: %name"
msgstr "Feed: %name"
msgid "To items in this feed"
msgstr "Para itens neste feed"
msgid "Notifications for feed events"
msgstr "Notificações para eventos de feed"
msgid "Feed updated: [title]"
msgstr "Feed actualizado: [title]"
msgid "Some feed items have been updated:"
msgstr "Alguns itens de feed foram actualizados:"
msgid "Read more [feed-url]"
msgstr "Ler mais [feed-url]"
msgid "The feed name"
msgstr "Nome do feed"
msgid "The feed teaser."
msgstr "O teaser da feed."
msgid "The URL for the feed"
msgstr "O endereço para o feed"
msgid "The list of refreshed (new and updated) items."
msgstr "A lista dos items renovados (novo e actualizado)."
msgid "The list of updated feed items."
msgstr "A lista dos itens do feed actualizados."
msgid "The list of new feed items"
msgstr "A lista dos novos itens do feed"
msgid "New: !title"
msgstr "Novo: !title"
msgid "Updated: !title"
msgstr "Actualizado: !title"
msgid "There are no active feed subscriptions."
msgstr "Não existem subscrições de feed activas."
msgid "subscribe to feeds"
msgstr "subscrever feeds"
msgid "FeedAPI Subscriptions"
msgstr "Subscrições FeedAPI"
msgid ""
"Allows users to subscribe to feeds and be notified when they are "
"updated"
msgstr ""
"Permite aos utilizadores subscreverem feeds e serem notificados quando "
"os feeds são actualizados"
