# Faeroese translation of Notifications (6.x-4.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (6.x-4.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-30 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 23:14+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tómstilla til standard"
msgid "delete"
msgstr "strika"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "Administer"
msgstr "Fyrisiting"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Value"
msgstr "Virði"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "Author"
msgstr "Høvundur"
msgid "subscribe"
msgstr "tekna hald"
msgid "Subject"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Subscribe"
msgstr "Tekna hald"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avlýs hald"
msgid "unsubscribe"
msgstr "strika hald"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Mál"
msgid "Disable"
msgstr "Óvirkja"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "new"
msgstr "nýggj"
msgid "Tags"
msgstr "Frámerki"
msgid "Overview"
msgstr "Yvirlit"
msgid "Edit"
msgstr "Broyt"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "Daily"
msgstr "Dagliga"
msgid "Weekly"
msgstr "Vikuliga"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Message"
msgstr "Boð"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi orð"
msgid "General settings"
msgstr "Almennar setingar"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Dagfør"
msgid "Time"
msgstr "Tíð"
msgid "Add"
msgstr "Stovna"
msgid "Text"
msgstr "Tekstur"
msgid "Unknown"
msgstr "Ókent"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Setingar viðvíkjandi hald"
msgid "Autosubscribe"
msgstr "Sjálvvirkandi hald"
msgid "Notify poster of own posts"
msgstr "Fráboða høvunda um egnar innlatingar"
msgid ""
"Notifies a node poster about their own posts.  Useful principally "
"during testing.  Default is OFF."
msgstr ""
"Fráboðar ein høvunda um tað hann sjálvur letur inn. Hent í "
"sambandi við royndarkoyring. Standard er OFF."
msgid "Set all users to \"autosubscribe\" by default"
msgstr "Set allar brúkarar til \"sjálvvirkandi hald\" sum standard"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Hald"
msgid "Enables site settings for user subscriptions."
msgstr "Áset heimasíðusetingar viðvíkjandi hald hjá brúkarum."
msgid "Your subscription was activated."
msgstr "Títt hald varð virkjað."
msgid "type"
msgstr "slag"
msgid "subscribe to content"
msgstr "tekna hald av innihaldi"
msgid "subscribe to taxonomy terms"
msgstr "tekna hald av taksonomi orðum"
msgid "maintain own subscriptions"
msgstr "viðlíkahalda egin hald"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "Configure"
msgstr "Samanset"
msgid "status"
msgstr "støða"
msgid "Node"
msgstr "Knútur"
msgid "Update options"
msgstr "Dagføringarmøguleikar"
msgid "Block"
msgstr "Blokkur"
msgid "Header"
msgstr "Síðuhøvd"
msgid "Footer"
msgstr "Síðufótur"
msgid "Custom"
msgstr "Sergjørt"
msgid "Visibility"
msgstr "Vísing"
msgid "Comment"
msgstr "Viðmerking"
msgid "Filter"
msgstr "Filtur"
msgid "Explanation"
msgstr "Frágreiðing"
msgid "Global settings"
msgstr "Globalar setingar"
msgid "blocked"
msgstr "sperraður"
msgid "active"
msgstr "virkin"
msgid "Delete all"
msgstr "Strika alt"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónevndur"
msgid "Operation"
msgstr "Gerð"
msgid "Key"
msgstr "Lykil"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Er tað heilt vist at tú vilt strika hesar liðir?"
msgid "No items selected."
msgstr "Eingir liðir valdir."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Dagføringin er framd."
msgid "Refine"
msgstr "Avmarka"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Fullfør sjálvvirkandi taksonomi"
msgid "Show only items where"
msgstr "Vís einans liðir har"
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "Víst á skrásetingaroyðublaðnum."
msgid "Add new field"
msgstr "Stovna nýggja rein"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> er <strong>%b</strong>"
msgid "Create @name"
msgstr "Stovna innihald: @name"
msgid "notifications"
msgstr "fráboðanir"
