# Latvian translation of Notifications (6.x-4.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (6.x-4.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Lietotāja saskarne"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atjaunot noklusētās vērtības"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Administer"
msgstr "Administrēt"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "subscribe"
msgstr "parakstīties"
msgid "Subject"
msgstr "Tēma"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Subscribe"
msgstr "Pierakstīties"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atrakstīties"
msgid "unsubscribe"
msgstr "atrakstīties"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid "new"
msgstr "jauns"
msgid "Tags"
msgstr "Iezīmes"
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienu"
msgid "Weekly"
msgstr "reizi nedēļā"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Test"
msgstr "Tests"
msgid "Number"
msgstr "Skaits"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "edit"
msgstr "rediģēt"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomijas termins"
msgid "General settings"
msgstr "Vispārējie uzstādījumi"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunot"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
msgid "Manage"
msgstr "Pārvaldīt"
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Parakstīšanās iestatījumi"
msgid "Autosubscribe"
msgstr "Automātiski parakstīties"
msgid "Notify poster of own posts"
msgstr "Paziņot autoram par paša ierakstiem"
msgid ""
"Notifies a node poster about their own posts.  Useful principally "
"during testing.  Default is OFF."
msgstr ""
"Paziņot mezgla autoram par paša ierakstiem. Noderīgs galvenokārt "
"testēšanas laikā. Noklusējumā ir IZSLĒGTS."
msgid "Set all users to \"autosubscribe\" by default"
msgstr ""
"Iestatīt visus lietotājus \"automātiski parakstījies\" pēc "
"noklusējuma"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Parakstīšanās"
msgid "You are not currently subscribed to any active threads"
msgstr "Jūs pašlaik neesat parakstījies nevienam aktīvam pavedienam"
msgid "Your subscription was activated."
msgstr "Jūsu parakstīšanās tika aktivizētas."
msgid "There are no active content types."
msgstr "Šeit nav neviena aktīva satura tipa."
msgid "type"
msgstr "veids"
msgid "subscribe to content"
msgstr "parakstīties saturam"
msgid "subscribe to taxonomy terms"
msgstr "parakstīties taksanomijas terminiem"
msgid "maintain own subscriptions"
msgstr "saglabāt savas parakstīšanās"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Content type"
msgstr "Satura veids"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "status"
msgstr "statuss"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "Update options"
msgstr "Atjaunināšanas uzstādījumi"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgot"
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Explanation"
msgstr "Paskaidrojums"
msgid "Field type"
msgstr "Lauka tips"
msgid "Global settings"
msgstr "Kopējie iestatījumi"
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
msgid "blocked"
msgstr "bloķēts"
msgid "active"
msgstr "aktīvs"
msgid "Delete all"
msgstr "Dzēst visus"
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
msgid "General"
msgstr "Galvenie"
msgid "Method"
msgstr "Veids"
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "fields"
msgstr "lauki"
msgid "Operation"
msgstr "Operācija"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos elementus?"
msgid "No items selected."
msgstr "Neviens elements nav izvēlēts."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Labošana notikusi."
msgid "Refine"
msgstr "Pielabot"
msgid "Undo"
msgstr "Atcelt"
msgid "Display name"
msgstr "Attēlojuma nosaukums"
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Taksonomijas auto-aizpildīšana"
msgid "Hours"
msgstr "Stundas"
msgid "Minutes"
msgstr "Minūtes"
msgid "Send interval"
msgstr "Nosūtīšanas intervāls"
msgid "Send method"
msgstr "Nosūtīšanas veids"
msgid "Show only items where"
msgstr "Rādīt tikai vienumus, kuriem"
msgid "No subscriptions available."
msgstr "Nav pieejama neviena parakstīšanās."
msgid "The subscriptions have been deleted."
msgstr "Parakstīšanās tika dzēsta(s)."
msgid "Confirm subscription"
msgstr "Apstiprināt pierakstīšanos"
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "Redzams lietotāja reģistrācijas formā."
msgid "Add new field"
msgstr "Pievienot jaunu lauku."
msgid "Create @name"
msgstr "Izveidot @name"
msgid "notifications"
msgstr "notifikācijas"
msgid "Subscribe to"
msgstr "Parakstīties uz"
msgid "Send intervals"
msgstr "Izsūtīšanas intervāls"
msgid "Subscriptions by type"
msgstr "Pierakstīšanās pēc tipa"
msgid "Subscriptions by send method"
msgstr "Pierakstīšanās pēc nosūtīšanas veida"
msgid "Add subscription"
msgstr "Pievienot parakastīšanos"
msgid "Delete link"
msgstr "Dzēst saiti"
msgid "Edit my subscriptions"
msgstr "Rediģēt manus abonementus"
