# Romanian translation of Notifications (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfața utilizatorului"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetează la valori implicite."
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Administer"
msgstr "Administrează"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonare"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezabonare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Logging"
msgstr "Logare"
msgid "Overview"
msgstr "Privire de ansamblu"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămânal"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termen taxonomie"
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Node type"
msgstr "Tip nod"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonări"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Content type"
msgstr "Tip conținut"
msgid "status"
msgstr "stare"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Update options"
msgstr "Opțiuni de actualizare"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Not found"
msgstr "Nu s-a găsit"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
msgid "Creation date"
msgstr "Dată creare"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Term"
msgstr "Termen"
msgid "Field type"
msgstr "Tip câmp"
msgid "Global settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "blocked"
msgstr "blocat"
msgid "active"
msgstr "activ"
msgid "Delete all"
msgstr "Şterge tot"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi aceste articole ?"
msgid "No items selected."
msgstr "Nu sunt elemente selectate."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Actualizarea a fost efectuată."
msgid "Refine"
msgstr "Rafinează"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Display name"
msgstr "Nume de afișare"
msgid "Long"
msgstr "Lung"
msgid "Short"
msgstr "Scurt"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Auto-completează taxonomie"
msgid "Not available"
msgstr "Nu e disponibil"
msgid "Thread"
msgstr "Fir de execuție"
msgid "Show only items where"
msgstr "Afişează numai articolele unde"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> este <strong>%b</strong>"
msgid "Digest"
msgstr "Rezumat"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "Filtrează views-ul la utilizatorul conectat în prezent."
