# Slovak translation of Notifications (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Znovunastaviť predvolené hodnoty"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Administer"
msgstr "Spravovať"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termín taxonómie"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Node type"
msgstr "Typ uzla"
msgid "Every hour"
msgstr "Každú hodinu"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberania"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "status"
msgstr "stav"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Update options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Term"
msgstr "Termín"
msgid "Field type"
msgstr "Typ poľa"
msgid "Global settings"
msgstr "Globálne nastavenia"
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"
msgid "blocked"
msgstr "blokovaný"
msgid "active"
msgstr "aktívny"
msgid "Delete all"
msgstr "Odstrániť všetko"
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Method"
msgstr "Metóda"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "Messaging"
msgstr "Správy"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "Potvrdiť vaše prihlásenie"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto položky?"
msgid "No items selected."
msgstr "Žiadne položky neboli vybraté."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Bola vykonaná aktualizácia."
msgid "Refine"
msgstr "Obmedziť"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
msgid "Long"
msgstr "Dlhý"
msgid "Short"
msgstr "Krátky"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
msgid "Immediately"
msgstr "Ihneď"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Automatické dokončovanie taxonómie"
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
msgid "Current status"
msgstr "Súčasný stav"
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupné"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnenia"
msgid "method"
msgstr "spôsob"
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
msgid "Send interval"
msgstr "Interval odosielania"
msgid "Send method"
msgstr "Spôsob odosielania"
msgid "inactive"
msgstr "neaktívny"
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobraziť iba položky kde"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovať"
msgid "No subscriptions available."
msgstr "Žiadne dostupné prihlásenia."
msgid "Subscriber"
msgstr "Odberateľ"
msgid "You can"
msgstr "Môžete"
msgid "drop"
msgstr "kvapka"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> je <strong>%b</strong>"
msgid "Create subscription"
msgstr "Vytvoriť prihlásenie"
msgid "Messaging & Notifications"
msgstr "Správy a upozornenia"
msgid "Queue"
msgstr "Rad"
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
msgid "Send intervals"
msgstr "Intervaly odosielania"
msgid "Change send method to"
msgstr "Zmeniť spôsob odosielania na"
msgid "Change send interval to"
msgstr "Zmeniť interval odosielania na"
msgid "You don't have any subscriptions yet."
msgstr "Nemáte ešte žiadne prihlásenia."
msgid "Administer your subscriptions"
msgstr "Spravovať vaše prihlásenia"
msgid "Edit your notifications settings"
msgstr "Upraviť vaše nastavenia upozornení"
msgid "Cancel all your subscriptions"
msgstr "Zrušiť všetky vaše prihlásenia"
msgid "Create @type subscription"
msgstr "Vytvoriť prihlásenie pre: @type"
msgid "Your subscription was cancelled"
msgstr "Vaše prihlásenie bolo zrušené"
msgid "Twice a day"
msgstr "Dvakrát za deň"
msgid "Node title autocomplete"
msgstr "Automatické dokončovanie názvov uzlov."
msgid "Do not send notifications for this update."
msgstr "Neposielať upozornenia na aktualizáciu."
msgid "Subscribe to all changes and comments for a thread."
msgstr "Prihlásiť sa pre všetky zmeny a komentáre vlákna."
msgid "Subscribe to all content of a given type."
msgstr "Prihlásiť sa pre celý obsah daného typu."
msgid "Subscribe to all content submitted by a user."
msgstr "Prihlásiť sa pre celý obsah odoslaný používateľom."
msgid "Content type and Author"
msgstr "Typ obsahu a autor"
msgid "This post"
msgstr "Tomuto príspevku"
msgid "Posts of type @type"
msgstr "Príspevkom typu @type"
msgid "Posts by @name"
msgstr "Príspevkom od @name"
msgid "Add subscription"
msgstr "Pridať prihlásenie"
msgid "or create a new subscription"
msgstr "alebo vytvoriť nové prihlásenie pre"
msgid "Subscribe to: !name"
msgstr "Prihlásiť sa k: !name"
msgid "Delete link"
msgstr "Vymazať link"
msgid "Filter the view to the currently logged in user."
msgstr "Filtrovať pohľad na aktuálne prihlásených požívateľov."
msgid "Display all values"
msgstr "Zobraziť všetky hodnoty"
msgid "Hide view / Page not found (404)"
msgstr "Skryť pohľad / Stránka nebola nájdená (404)"
msgid "Display empty text"
msgstr "Zobraziť prázdny text"
msgid "Provide default argument"
msgstr "Poskytuje predvolený argument"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid ""
"How often and by which channel do you want to get notifications for "
"this subscription."
msgstr ""
"Ako často a akou cestou chcete obdržať upozornenia pre toto "
"zapísanie."
msgid "!type subscription"
msgstr "Zapísanie k príspevkom typu !type"
