# Russian translation of No IE6 (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: No IE6 (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "You must enter a valid URL."
msgstr "Вы должны ввести правильный URL.>"
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "close"
msgstr "закрыть"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "User permissions"
msgstr "Права пользователя"
msgid ""
"The No IE6 module displays a message to Internet Explorer 6 users "
"informing them that their browser is not supported, and why. For more "
"information, see the online handbook entry for <a href=\"@noie6\">No "
"IE6</a>."
msgstr ""
"Модуль NO IE6 показывает пользователям "
"браузера Internet Explorer 6 сообщение о том, "
"что этот браузер не поддерживается, и "
"почему. Подробнее смотрите в "
"руководстве о модуле <a href=\"@noie6\">No IE6</a>."
msgid "Prompting users to upgrade from IE6"
msgstr "Подсказка пользователям обновить IE6"
msgid ""
"When the module is enabled, anyone using Internet Explorer 6 will see "
"a warning message on the site. The message informs the user about why "
"the browser is not supported on the site, and which alternatives there "
"are."
msgstr ""
"Если модуль включен, все пользователи "
"Internet Explorer 6 увидят на сайте "
"предупреждающее сообщение. В нём "
"пользователя информируют о том, "
"почему этот браузер не "
"поддерживается, и какие у него есть "
"альтернативы."
msgid "Administering the module"
msgstr "Управление модулем"
msgid ""
"The <a href=\"@settings\">settings page</a> allows you to change: the "
"displayed text, overlay, and the list of alternative browsers."
msgstr ""
"На <a href=\"@settings\">странице настроек</a> "
"можно изменить: отображаемый текст "
"сообщения, затеняющий страницу слой и "
"список альтернативных браузеров."
msgid ""
"The No IE6 module makes a number of permissions available for "
"administration and browsing without the warning message, which can be "
"set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Модуль No IE6 позволяет дать "
"администраторам права доступа, "
"позволяющие просматривать сайт без "
"предупреждающего сообщения. Права "
"устанавливаются для ролей на <a "
"href=\"@permissions\">странице прав доступа</a>."
msgid ""
"Apply an overlay layer to the viewport making the content page no "
"accessible."
msgstr ""
"Включает затеняющий слой, делающий "
"содержимое страницы недоступным."
msgid "Apply overlay layer"
msgstr "Включить затеняющий слой"
msgid "Let the users know why IE6 is not supported."
msgstr ""
"Текст, объясняющий пользователям, "
"почему IE6 не поддерживается."
msgid "Explanation Message"
msgstr "Разъяснительное сообщение"
msgid ""
"Internet Explorer 6 is a very old browser and it is not supported in "
"this site."
msgstr ""
"Internet Explorer 6 — это сильно устаревший "
"браузер, и он не поддерживается нашим "
"сайтом."
msgid ""
"The following list contains some of the reasons why this browser it is "
"not supported:"
msgstr ""
"Ниже перечислены причины, по которым "
"этот браузер не поддерживается:"
msgid "It does not support the <a href=\"@url\">W3C standards</a>."
msgstr ""
"Он не поддерживает <a href=\"@url\">W3C "
"стандарты</a>."
msgid "It is not compatible with <a href=\"@url\">CSS3</a>."
msgstr "Он не совместим с <a href=\"@url\">CSS3</a>."
msgid "It has a very low score in <a href=\"@url\">Acid 3 test</a>."
msgstr ""
"У него слишком мало очков в <a "
"href=\"@url\">тесте Acid 3</a>."
msgid "It is insecure and slow."
msgstr "Он медленный и небезопасный."
msgid ""
"There are several movements against this browser: <a "
"href=\"@url_1\">IE6: Do NOT want!</a>, <a href=\"@url_2\">IE Death "
"March</a>, <a href=\"@url_3\">Dear IE6</a>, <a href=\"@url_4\">Stop "
"IE6</a>."
msgstr ""
"Существуют несколько движений против "
"этого браузера: <a href=\"@url_1\">IE6: Do NOT want!</a>, "
"<a href=\"@url_2\">IE Death March</a>, <a href=\"@url_3\">Dear "
"IE6</a>, <a href=\"@url_4\">Stop IE6</a>."
msgid "Google has officially <a href=\"@url\">stopped</a> giving it support."
msgstr ""
"Google официально <a href=\"@url\">прекратил</a> "
"его поддержку."
msgid "And even a <a href=\"@url\">funeral</a> has been celebrated."
msgstr ""
"И даже его <a href=\"@url\">похороны</a> уже "
"состоялись."
msgid "We strongly recommend that you download one of the following browsers:"
msgstr ""
"Мы настоятельно рекомендуем скачать "
"один из перечисленных браузеров:"
msgid "browse without warning"
msgstr "просмотр без предупреждения"
msgid "administer noie6"
msgstr "управление noie6"
msgid "No IE6"
msgstr "No IE6"
msgid ""
"Modify this settings for a better fit with your design. Remember you "
"can also style the module by CSS."
msgstr ""
"Измените эти настройки для лучшего "
"соответствия Вашему дизайну. Помните, "
"что можно поменять стили элементов "
"этого модуля в CSS."
msgid ""
"Stops Internet Explorer 6 users from visiting your site. Let your "
"visitors know why they can't use IE6 in your website and why they "
"should choose another browser."
msgstr ""
"Предупреждает пользователей Internet "
"Explorer 6, посещающих Ваш сайт, о том, что "
"этот браузер не поддерживается, и "
"почему. Предлагает скачать и "
"установить другой браузер."
