# Norwegian Bokmål translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Innstillingene har blitt tilbakestilt til standardverdiene."
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Widget type"
msgstr "Skjermelement"
msgid "Widget"
msgstr "Skjermelement"
msgid "node"
msgstr "innhold"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Oppdateringa er gjennomført."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Erstatningsmønstre"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbeider"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Base URL"
msgstr "Base-URL"
msgid "taxonomy term"
msgstr "taksonomiterm"
msgid "Text area"
msgstr "Tekstområde"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under oppdatering."
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Page not found"
msgstr "Side ikke funnet"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "vocabulary"
msgstr "vokabular"
msgid "Inherit"
msgstr "Arve"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Auto-nøkkelord ordforråd"
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Gjenta meta-tagger for lister"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Noen søkemotorer straffer nettsteder som har same meta-tagger på "
"forskjellige sider. Fjern avkryssingen for dette valget om du ønsker "
"å hindre repitisjon av meta-tagger på sider som bruker "
"sidenavigering (pager). Drupal vil da bare vise meta-taggene på den "
"første siden og ikke på påfølgende sider. Hvis du er usikker, "
"kryss av dette valget."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Bruk forsidens meta-tagger"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-tagger"
msgid "administer meta tags"
msgstr "administrer meta-tagger"
msgid "Revisit after"
msgstr "Besøk igjen etter"
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Det oppstod en feil. Prosesseringen ble avbrutt."
msgid "1 item successfully processed."
msgid_plural "@count items successfully processed."
msgstr[0] "1 element behandlet."
msgstr[1] "@count elementer behandlet."
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonisk URL"
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Ugyldig base-URL."
msgid ""
"Pages with lower weight will be considered first. Only the first "
"matching page will be used."
msgstr ""
"Sider med mindre vekt behandles først. Bare den første siden som "
"samsvarer blir brukt."
msgid "Nodewords"
msgstr "Nodewords"
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle inn standardverdiene for meta-taggene på "
"ditt nettsted."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Slett meta-tagger"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr "Sett opp HTML meta-tagger for alt innhold."
msgid "Error 403 page"
msgstr "403 feilside"
msgid "Error 404 page"
msgstr "404 feilside"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr "Fyll inn et kort sammendrag. Vanligvis er det en setning."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr "Kanonisk URL må være en relativ URL."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr "Fyll inn en kort erklæring om opphavsrett."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Fyll inn en beskrivelse. Begrens beskrivelsen til omtrent20 ord med "
"maks %count tegn. Beskrivelsen må ikke inneholde HTML-tagger eller "
"annen formatterij"
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr "Fyll en liste"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Roboter"
msgid "Use the default value"
msgstr "Bruk standardverdien"
msgid "Dublin Core title"
msgstr "Dublin Core tittel"
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "Bing Webmaster Center verifiseringskode"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "Google Webmaster Tools verifiseringskode"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "Yahoo! Site Explorer verifiseringskode"
msgid "The path is already used."
msgstr "Stien er already i bruk."
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Maskimum lengde for meta-tagger"
msgid "The maximum length to use for the meta tags form fields."
msgstr "Den maksimale lengden på skjemafelter for meta-tagger."
msgid "There are currently no meta tags defined."
msgstr "Ingen meta-tagger er definert for øyeblikket."
msgid "Meta tags fieldset."
msgstr "Meta-tagg feltsett."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>access denied</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle inn meta-taggene for <q>tilgang "
"nektet</q>-feilsiden på ditt nettsted."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>page not found</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle inn meta-taggene for <q>ikke "
"funnet</q>-feilsiden på ditt nettsted."
msgid "The meta tag KEYWORDS value must be a comma separated list of words."
msgstr "Verdien for meta-taggen KEYWORDS må være en liste med ord se"
msgid "The meta tag REVISIT-AFTER value must be a positive number."
msgstr "Meta-taggen REVISIT-AFTER må være et positivt hell."
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid "Dublin Core contributor"
msgstr "Dublin Core bidragsyter"
msgid "Dublin Core creator"
msgstr "Dublin Core skaper"
msgid "Dublin Core date"
msgstr "Dublin Core dato"
msgid "Dublin Core description"
msgstr "Dublin Core beskrivelse"
msgid "Dublin Core publisher"
msgstr "Dublin Core utgiver"
msgid "Dublin Core schema"
msgstr "Dublin Core skjema"
msgid ""
"Enter the name of an entity responsible for making contributions to "
"the resource. Examples of a contributor include a person, an "
"organization, or a service."
msgstr ""
"Fyll inn navnet på en entitet som er ansvarlig for å bidra til "
"ressursen. En bidragsyter kan være en person, en organisasjon eller "
"en tjeneste."
msgid ""
"Enter the name of an entity primarily responsible for making the "
"resource. Examples of a creator include a person, an organization, or "
"a service."
msgstr ""
"Fyll inn navnet på entiteten som hovedsaklig er ansvarlig for å "
"skape ressursen. En skaper kan være en person, en organisasjon eller "
"en tjeneste."
msgid ""
"Enter a name of an entity responsible for making the resource "
"available. Examples of a publisher include a person, an organization, "
"or a service."
msgstr ""
"Fyll inn et navn for en entitet som er ansvarlig for å gjøre "
"ressursen tilgjengelig. En utgiver kan være en person, en "
"organisasjon eller en tjeneste."
msgid ""
"Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
"HTML tag TITLE, or you will probably get warning reports about "
"duplicated titles from the search engines."
msgstr ""
"Fyll inn en alternativ title. Ikke bruk samme verdi som HTML "
"TITLE-taggen fordi da vil du sannsynligvis få rapporter med advarsler "
"om dupliserte titler fra søkemotorene."
msgid ""
"<a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a> will ask you to add a "
"meta tag in order to verify you have write access to the pages of the "
"web site you registered with their services."
msgstr ""
"<a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a> ber deg om legge til "
"en meta-tagg slik at du verifisere at du skrivetilgang på sidene på "
"nettstedet (som du har registrert hos deres tjenester)."
msgid ""
"<a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a> will ask you to add "
"a meta tag in your web site to provide you with an easy way to make "
"your site more <a href=\"http://google.com\">Google</a>-friendly."
msgstr ""
"<a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a> ber deg om legge "
"til en meta-tagg på nettstedet ditt slik at du på en enkel måte kan "
"å gjøre nettstedet litt mer <a "
"href=\"http://google.com\">Google</a>-vennlig."
msgid ""
"<a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a> will ask you to add a "
"meta tag in your web site to allow you to explore all the web pages "
"indexed by <a href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a> ber deg om legge til "
"en meta-tagg på nettstedet dit slik at du kan utforske all nettsidene "
"indeksert av <a href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a>."
msgid "Meta tag"
msgstr "Meta tag"
