# Japanese translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定オプションがデフォルトの値に戻されました。"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
msgid "Always"
msgstr "必須"
msgid "Never"
msgstr "なし"
msgid "Ignored"
msgstr "無視"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Widget type"
msgstr "ウィジェットタイプ"
msgid "Widget"
msgstr "ウィジェット"
msgid "node"
msgstr "ノード"
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
msgid "Longitude"
msgstr "経度"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新されました。"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "置換パターン"
msgid "Text field"
msgstr "テキストフィールド"
msgid "day(s)"
msgstr "日"
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
msgid "Base URL"
msgstr "ベースURL"
msgid "taxonomy term"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "Text area"
msgstr "テキストエリア"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "アップデートはエラーに遭遇しました。"
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
msgid "Abstract"
msgstr "要約"
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません"
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "vocabulary"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Inherit"
msgstr "継承"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "自動キーワードのボキャブラリー"
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "一覧でメタタグを繰り返す"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr "異なるページで同じメタタグを使用しているサイトを罰する検索エンジンもあります。ページャーを使用している複数のページで同じメタタグの繰り返しを抑制したい場合はこのオプションのチェックを外します。チェックが無ければ、最初のページでのみメタタグを表示し、続くページでは表示しません。良く分からなければ、このオプションを選択してください。"
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "フロントページのメタタグを使用"
msgid "Meta tags"
msgstr "メタタグ"
msgid "administer meta tags"
msgstr "メタタグの管理"
msgid "edit meta tags"
msgstr "メタタグの編集"
msgid "Frontpage"
msgstr "フロントページ"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "エラーが発生し、処理は完了しませんでした。"
