# German translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "default"
msgstr "default"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Die Konfigurationsoptionen wurden auf ihre Standardwerte "
"zurückgesetzt."
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Widget type"
msgstr "Steuerelementtyp"
msgid "Widget"
msgstr "Steuerelement"
msgid "node"
msgstr "Beitrag"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Die Aktualisierung wurde durchgeführt."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Text field"
msgstr "Textfeld"
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft …"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
msgid "taxonomy term"
msgstr "Taxonomie-Begriff"
msgid "Text area"
msgstr "Textbereich"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Die Aktualisierung hat einen Fehler festgestellt."
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgid "Save defaults"
msgstr "Standardwerte speichern"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Page not found"
msgstr "Die Seite wurde nicht gefunden"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Inherit"
msgstr "Vererben"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "user profile"
msgstr "Benutzerprofil"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Automatische Schlüsselwort-Vokabulare"
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Meta-Tags bei Listen wiederholen"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Einige Suchmaschinen bestrafen Websites, die gleiche Meta-Tags auf "
"unterschiedlichen Seiten verwenden. Deaktivieren Sie diese Option, "
"wenn die Wiederholung der gleichen Meta-Tags auf Seiten mit einer "
"Seitennavigation unterdrückt werden soll. Sobald deaktiviert, wird "
"Drupal die Meta-Tags nur auf der ersten Seite anzeigen und nicht auf "
"nachfolgenden Seiten. Diese Option sollte bei Unsicherheiten aktiviert "
"werden."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Die Meta-Tags der Hauptseite verwenden"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid "administer meta tags"
msgstr "Meta-Tags verwalten"
msgid "edit meta tags"
msgstr "Meta-Tags bearbeiten"
msgid "Revisit after"
msgstr "Erneut besuchen nach"
msgid "Frontpage"
msgstr "Startseite"
msgid "Short URL"
msgstr "Kurz-URL"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Es trat ein Fehler auf und die Verarbeitung wurde nicht abgeschlossen."
msgid "1 item successfully processed."
msgid_plural "@count items successfully processed."
msgstr[0] "1 Element wurde erfolgreich verarbeitet."
msgstr[1] "@count Elemente wurden erfolgreich verarbeitet."
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonische URL"
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Ungültige Basis-URL."
msgid ""
"Pages with lower weight will be considered first. Only the first "
"matching page will be used."
msgstr ""
"Seiten mit geringerem Gewicht werden zuerst berücksichtigt. Nur die "
"erste übereinstimmende Seite wird verwendet."
msgid "Nodewords"
msgstr "Nodewords"
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können die Standardwerte für die Meta-Tags der "
"Website angegeben werden."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Meta-Tags löschen"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr "HTML-Meta-Tags für den gesamten Inhalt konfigurieren."
msgid "Error 403 page"
msgstr "403-Fehlerseite"
msgid "Error 404 page"
msgstr "404-Fehlerseite"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr "Eine kurze Zusammenfassung angeben. Typischerweise ist dies ein Satz."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr "Die Canonical URL muss eine relative URL sein."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr "Eine kurze Urheberrechtsangabe angeben."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Eine Beschreibung für diese Seite angeben. Die Beschreibung sollte "
"auf 20 Wörter begrenzt sein und eine maximalen Anzahl von %count "
"Zeichen betragen. Diese sollte keine HTML-Tags oder andere "
"Formatierungen enthalten."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Eine kommagetrennte Liste von Schlüsselwörtern angeben. Doppelte "
"Wörter sollten vermieden werden, da dies das Suchmaschinenranking "
"herabsetzt."
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "Use the default value"
msgstr "Den Standardwert verwenden."
msgid "Dublin Core title"
msgstr "Dublin Core-Titel"
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "Bing-Webmastercenter-Bestätigungscode"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "Google Webmaster-Tools-Bestätigungscode"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "Überprüfungs-Code von Yahoo! Site Explorer"
msgid "The path is already used."
msgstr "Der Pfad wird bereits verwendet."
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Maximallänge für Meta-Tags"
msgid "The maximum length to use for the meta tags form fields."
msgstr "Die maximale Länge für die Meta-Tags Formularfelder."
msgid "There are currently no meta tags defined."
msgstr "Derzeit sind keine Meta-Tags definiert."
msgid "Meta tags fieldset."
msgstr "Meta-Tags Feldgruppe."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>access denied</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können die Meta-Tags für die „Zugriff "
"verweigert“-Fehlerseite der Website angegeben werden."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>page not found</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können die Meta-Tags für die „Seite wurde nicht "
"gefunden“-Fehlerseite der Website angegeben werden."
msgid "The meta tag KEYWORDS value must be a comma separated list of words."
msgstr ""
"Der Meta-Tag KEYWORDS muss eine kommagetrennte Liste von Wörtern "
"sein."
msgid "The meta tag REVISIT-AFTER value must be a positive number."
msgstr "Das Meta-Tag REVISIT-AFTER-Wert muss eine positive Zahl sein."
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid "Dublin Core contributor"
msgstr "Dublin Core-Autoren"
msgid "Dublin Core creator"
msgstr "Dublin Core-Schöpfer"
msgid "Dublin Core date"
msgstr "Dublin Core Datum"
msgid "Dublin Core description"
msgstr "Dublin Core Beschreibung"
msgid "Dublin Core publisher"
msgstr "Dublin Core Verlag"
msgid ""
"Enter the name of an entity responsible for making contributions to "
"the resource. Examples of a contributor include a person, an "
"organization, or a service."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen einer verantwortlichen Organisation für die "
"Bereitstellung zusätzlicher Beiträge zu der Ressource ein. Beispiele "
"wären einzelne Personen, eine Organisation oder ein Service."
msgid ""
"Enter the name of an entity primarily responsible for making the "
"resource. Examples of a creator include a person, an organization, or "
"a service."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der primär verantwortlichen Person / Organisation "
"/ Service ein."
msgid ""
"Enter a name of an entity responsible for making the resource "
"available. Examples of a publisher include a person, an organization, "
"or a service."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der verantwortlichen Person / Organisation / "
"Service ein für das zur Verfügungstellen der Ressource."
msgid ""
"Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
"HTML tag TITLE, or you will probably get warning reports about "
"duplicated titles from the search engines."
msgstr ""
"Geben Sie einen alternativen Titel ein. Verwenden Sie dazu nicht den "
"Text ein, der für das HTML-Tag TITLE bereits verwendet wurde, oder "
"Sie erhalten wahrscheinlich warnende Berichte über duplizierte Titel "
"von den Suchmaschinen."
msgid ""
"<a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a> will ask you to add a "
"meta tag in order to verify you have write access to the pages of the "
"web site you registered with their services."
msgstr ""
"<a href=\"@bing-url\">Bing-Webmastercenter</a> fordert Sie auf ein "
"Meta-Tag hinzufügen, um zu überprüfen, dass Sie Schreibzugriff auf "
"den Seiten der Web-Site haben, die Sie registrierten."
msgid ""
"<a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a> will ask you to add "
"a meta tag in your web site to provide you with an easy way to make "
"your site more <a href=\"http://google.com\">Google</a>-friendly."
msgstr ""
"<a href=\"@google-url\">Google Webmaster-Tools</a> wird Sie auffordern "
"ein Metatag in Ihre Web-Site zu integrieren. Dies ist eine einfache "
"Möglichkeit, Ihre Website  <a href=\"http://google.com\">Google</a> - "
"freundlich zu gestalten."
msgid ""
"<a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a> will ask you to add a "
"meta tag in your web site to allow you to explore all the web pages "
"indexed by <a href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a> fordert Sie auf ein "
"Metatag  auf allen Web-Seiten einzufügen, die von <a "
"href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Suche</a> indiziert werden "
"sollen."
msgid "Disable the module in the<a href=\"@url\">modules page</a>."
msgstr "Deaktivieren Sie das Modul auf der <a href=\"@url\">Modul-Seite</a>."
msgid ""
"The meta tag REVISIT-AFTER defines how often a search engine or spider "
"should come to your website for re-indexing. This tag is used for "
"websites that change their content and on a regular basis. This tag "
"can also be beneficial in boosting your rankings if search engines "
"display results based on the most recent submissions."
msgstr ""
"Das Meta-Tag „REVISIT-AFTER“ definiert, wie oft Suchmaschinen oder "
"Spider Ihre Website Indizieren. Diese Tag wird für Websites benutzt, "
"die Ihren Inhalt regelmäßig ändern. Es kann Ihre Bewertung "
"verbessern, wenn Suchmaschinen Seiten die letzten Übermittlung als "
"Grundlage für die Anzeige benutzen."
msgid "Meta tag ROBOTS for lists"
msgstr "Meta-Tag ROBOTS für Listen"
msgid "Meta tag"
msgstr "Meta-Tag"
msgid "Custom page"
msgstr "Benutzerdefinierte Seiten"
msgid ""
"A name to better identify the page in the list of custom pages. The "
"name must contains at least one alpha-numeric character."
msgstr ""
"Einen Namen angeben, um die Seite in der Liste der persönlichen "
"Seiten  besser zu identifizieren zu können. Der Name muss mindestens "
"ein alphanumerisches Zeichen enthahlten."
msgid "The name contains only spaces, and other not printable characters."
msgstr "Der Name enthält nur Leerzeichen und andere nicht druckbaren Zeichen."
msgid "The path contains only spaces, and other not printable characters."
msgstr "Der Pfad enthält nur Leerzeichen, und andere nicht druckbare Zeichen."
msgid "Meta tags creation options"
msgstr "Meta-tags Erstellungsoptionen"
msgid "These options change the way the meta tags are generated."
msgstr ""
"Diese Optionen ändern die Art und Weise der Meta-Tags generiert "
"werden."
msgid "Custom regular expression"
msgstr "Benutzerdefinierte regulären Ausdruck"
msgid ""
"The regular expression contains only spaces, and other not printable "
"characters."
msgstr ""
"Der reguläre Ausdruck enthält nur Leerzeichen, und andere nicht "
"druckbare Zeichen."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for other pages of your site. "
"The meta tags set in these page are used before the ones set for nodes "
"or user profiles, and they can ovverride those meta tags."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können die Meta-Tags für weitere Seiten der Website "
"angegeben werden. <a href=\"@add_metatags\">Meta-Tags hinzufügen</a> "
"für eine neue Seite."
msgid "There are no vocabularies currently defined."
msgstr "Aktuell sind keine Vokabulare festgelegt."
msgid "Add the Dublin Core schema meta tag"
msgstr "Das Dublin Core-Schema-Meta-Tag hinzufügen"
msgid "Generation source"
msgstr "Quelle zum Generieren"
msgid "Replace the tag IMG content with the attribute ALT"
msgstr "Ersetzen Sie das Tag IMG-Inhalt mit dem ALT-Attribut"
msgid "Are you sure you want to delete the meta tags for the page %name?"
msgstr "Möchten Sie die Meta-Tags für %name wirklich löschen?"
msgid "Implement an API that other modules can use to add meta tags."
msgstr ""
"Ermöglicht anderen Modulen das Bereitstellen von Meta-Tags über eine "
"API"
msgid "Allow empty value"
msgstr "Leerer Wert erlaubt"
msgid "Dublin Core Title"
msgstr "Dublin-Core-Titel"
msgid "Dublin Core Description"
msgstr "Dublin-Core-Beschreibung"
msgid "Dublin Core Date"
msgstr "Dublin-Core-Datum"
