# Ukrainian translation of Nodewords (6.x-1.3-beta3)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords (6.x-1.3-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:17+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення виконано."
msgid "Front page"
msgstr "Стартова сторінка"
msgid "day(s)"
msgstr "діб"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
msgid "Global keywords"
msgstr "Глобальні ключові слова"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Словники автоматичних ключових слів"
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"Виберіть, які позначка-ярлики ви "
"прагнете бачити в секції HEAD сторінок "
"вашого сайту."
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Деякі пошуковики засуджують сайти, "
"які використовують однакові  "
"позначки-теги на різних сторінках. "
"Зніміть прапорець із цієї опції, якщо "
"хочете ліквідувати повторення схожих "
"тегів на сторінках, що використовують "
"пейджер - якщо прапорець зняти, Drupal "
"буде показувати тільки теги для "
"першої сторінки, а не для других у "
"послідовності. Якщо не впевнені, "
"залиште опцію як є."
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета теги"
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Дозволити коригування МЕТА тегів."
msgid "administer meta tags"
msgstr "керування мета теґами"
msgid "Revisit after"
msgstr "Переглянути після"
msgid "nodewords"
msgstr "nodewords"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr ""
"Налаштувати HTML мета таги для всіх "
"матеріалів"
msgid "Error 403 page"
msgstr "Сторінка помилки 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Сторінка помилки 404"
msgid "Other pages"
msgstr "Інші сторінки"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Уведіть коротку анотацію. Звичайно "
"досить одного пропозиції."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr ""
"Уведіть коротку заяву авторського "
"права."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Уведіть опис. Довжина його не повинна "
"перевищувати 20 слів, а кількість "
"символів - %count. Воно не повинне містити "
"які-небудь Html-Теги або іншу розмітку."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Уведіть через кому список ключових "
"слів. Уникайте дублювання слів, так  як "
"це може понизити ранжування "
"пошуковими системами."
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
msgid "Location coordinates"
msgstr "Локальні координати"
msgid "Enter first the latitude, and then the longitude."
msgstr ""
"Уведіть спочатку широту, а потім "
"довготу."
msgid "Meta tags settings"
msgstr "Налаштування мета тегів"
msgid "Allows users to add basic meta tags to Drupal pages."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам додавати "
"основні мета-теги для Drupal сторінок."
msgid "Allows users to add extra meta tags to Drupal pages."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам додавати "
"додаткові мета-теги для Drupal сторінок."
