# Spanish translation of Nodewords (6.x-1.3-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords (6.x-1.3-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Se han restablecido los valores predefinidos de las opciones de "
"configuración."
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Se ejecutó la actualización."
msgid "Front page"
msgstr "Página principal"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Drupal path"
msgstr "Ruta en Drupal"
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "Global keywords"
msgstr "Palabras claves globales"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Vocabularios con palabras clave automáticas"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Seleccione los vocabularios que contienen términos que quiere añadir "
"como palabras clave a las metaetiquetas de los nodos. Los términos de "
"esos vocavularios se añaden antes de las meta etiquetas globales y "
"después de las palabras clave específicas de cada página."
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"Seleccióne qué meta etiquetas quiere que aparezcan en la sección de "
"cabecera HEAD de sus páginas HTML."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Repetir meta etiquetas en las listas"
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Usar meta etiquetas en la página principal"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta etiquetas"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"En esta página puede especificar las meta etiquetas para la página "
"principal de su sitio."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Permitir editar las meta etiquetas"
msgid "administer meta tags"
msgstr "administrar meta etiquetas"
msgid "Revisit after"
msgstr "Revisitar después de"
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
msgid "The path must not start with a slash."
msgstr "La ruta no debe empezar con una barra."
msgid "Enable the user profile meta tags"
msgstr "Activar las meta etiquetas de perfil de usuario"
msgid "Nodewords"
msgstr "Meta etiquetas"
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Eliminar meta etiquetas"
msgid "nodewords"
msgstr "meta etiquetas"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr "Configurar las metaetiquetas de todo el contenido."
msgid "Error 403 page"
msgstr "Página de error 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Página de error 404"
msgid "Tracker pages"
msgstr "Páginas de seguimiento"
msgid "Other pages"
msgstr "Otras páginas"
msgid "Add page meta tags"
msgstr "Añadir meta etiquetas de página"
msgid "Delete page meta tags"
msgstr "Borrar meta etiquetas de página"
msgid "Edit page meta tags"
msgstr "Editar meta etiquetas de página"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Escriba un breve resumen <em>(abstract)</em>. Lo usual es una sola "
"frase."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr "La URL canónica debe ser una URL relativa."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr "Escriba una breve declaración de copyright."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras clave separadas por comas. Evite repetir "
"términos ya que eso bajaría su posición en los motores de "
"búsqueda."
msgid "NOINDEX"
msgstr "NOINDEX"
msgid "NOFOLLOW"
msgstr "NOFOLLOW"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "Use the default value"
msgstr "Usar el valor predeterminado"
msgid "The default value is currently %default_values."
msgstr "El valor actual predeterminado actual es %default_values."
msgid "The default value is currently not set."
msgstr "El valor predeterminado no está establecido actualmente."
msgid "Dublin Core title"
msgstr "Dublin Core título"
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordenadas de ubicación"
msgid "PICS labels"
msgstr "Etiquetas PICS"
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "Código de verificación de Bing Webmaster Center"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "Código de verificación de Google Webmaster Tools"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "Código de verificación de Yahoo! Site Explorer"
msgid ""
"Enter the Drupal path of the page. The '*' character is a wildcard. "
"Example paths are <em>blog</em> for the blog page and <em>blog/*</em> "
"for every personal blog."
msgstr ""
"Escriba la ruta de Drupal de la página. El carácter '*' es un "
"comodín. Ejemplos de rutas son <em>blog</em> para la página del blog "
"y <em>blog/*</em> para todos los blogs personales."
msgid "The path is already used."
msgstr "La ruta ya está en uso."
msgid "Meta tags to show on edit forms"
msgstr "Meta etiquetas que se muestran en los formularios de edición"
msgid "Meta tags to output in HTML"
msgstr "Meta etiquetas que se incluyen en el HTML"
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Longitud máxima de las meta etiquetas"
msgid "Meta tags fieldset."
msgstr "Grupo de campos de meta etiquetas"
msgid "Meta tags settings"
msgstr "Opciones de meta etiquetas"
msgid "Global and default meta tags"
msgstr "Meta etiquetas globales y predeterminadas"
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid "edit meta tag ABSTRACT"
msgstr "editar meta etiqueta resumen (ABSTRACT)"
msgid "edit canonical URL meta tag"
msgstr "editar meta etiqueta de URL canónica"
msgid "edit meta tag COPYRIGHT"
msgstr "editar meta etiqueta de COPYRIGHT"
msgid "edit meta tag DESCRIPTION"
msgstr "editar meta etiqueta de descripción (DESCRIPTION)"
msgid "edit meta tag KEYWORDS"
msgstr "editar meta etiqueta de palabras clave (KEYWORDS)"
msgid "edit meta tag REVISIT-AFTER"
msgstr "editar la meta etiqueta \"revisitar después de\" (REVISIT-AFTER)"
msgid "edit meta tag ROBOTS"
msgstr "editar meta etiqueta de ROBOTS"
msgid "Nodewords basic"
msgstr "Meta etiquetas básicas"
msgid "Allows users to add basic meta tags to Drupal pages."
msgstr ""
"Permite a los usuarios agregar meta etiquetas básicas a las páginas "
"de Drupal."
msgid "Nodewords custom"
msgstr "Meta etiquetas personalizadas"
msgid "Dublin Core contributor"
msgstr "Dublin Core otros colaboradores"
msgid "Dublin Core creator"
msgstr "Dublin Core creador"
msgid "Dublin Core date"
msgstr "Dublin Core fecha"
msgid "Dublin Core description"
msgstr "Dublin Core descripción"
msgid "Dublin Core publisher"
msgstr "Dublin Core editor"
msgid "Dublin Core schema"
msgstr "Dublin Core esquema"
msgid "edit location meta tags"
msgstr "editar meta etiquetas de ubicación"
msgid "Nodewords extra"
msgstr "Meta etiquetas extra"
msgid "Nodewords verification tags"
msgstr "Etiquetas de verificación de Meta etiquetas"
