# Russian translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-27 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновление было выполнено."
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права (Copyright)"
msgid "Drupal path"
msgstr "Drupal путь"
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Словари автоматических ключевых слов"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Выберите словари, содержащие термины, "
"которые вы хотите добавлять к "
"мета-тегу keywords материалов. Термины "
"этих словарей будут добавлены перед "
"глобальными ключевыми словами, но "
"после ключевых слов, заданных явно."
msgid ""
"Select the meta tags you want to be able to edit on the edit page of "
"nodes, terms and vocabularies."
msgstr ""
"Выберите мета-теги, которые можно "
"будет редактировать на страницах "
"редактирования материалов, терминов и "
"словарей терминов."
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"Выберите мета теги которые будут "
"присутствовать в теге HEAD HTML-страниц."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Повторять мета-теги для списков"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Некоторые поисковые системы низко "
"ранжируют сайты, которые используют "
"одинаковые мета-теги для разных "
"страниц. Снимите флажок, если хотите "
"уменьшить вероятность повторения "
"похожих мета-тегов на страницах, "
"использующих пейджер. Если флажок "
"снят, Drupal будет показывать мета-теги "
"только для первой страницы, остальные "
"будут проигнорированы. Если не "
"уверены, включите эту опцию."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr ""
"Использовать мета-теги на главной "
"странице"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете указать "
"мета-теги для стартовой страницы "
"вашего сайта."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Разрешить редактирование мета-тегов"
msgid "Revisit after"
msgstr "Пересмотреть после"
msgid ""
"When you leave this field empty, the teaser will be used as "
"description."
msgstr ""
"Если не заполнять это поле, описанием "
"будет служить аннотация"
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонический URL"
msgid "Default values"
msgstr "Значения по умолчанию"
msgid "Are you sure you want to delete the meta tags for %path?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"мета-тег для %path?"
msgid "The path must not start with a slash."
msgstr "Путь не должен начинаться со слеша."
msgid "The path must not contain only spaces."
msgstr ""
"Путь не должен содержать только "
"пробелы."
msgid "Tags to show on edit forms"
msgstr ""
"Теги, которые можно будет заполнять в "
"формах мета-тегов"
msgid "Tags to output in HTML"
msgstr "Тэги, которые выводить в HTML"
msgid "Enable the user profile meta tags"
msgstr ""
"Разрешить установку мета-тегов для "
"страниц профилей  \r\n"
" пользователей"
msgid ""
"Check this option if you want to use the <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
"even if the <a href=\"@site-settings-url\" title=\"Site "
"information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
"option and specify the meta tags you want on the <a "
"href=\"@front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
"for the front page</a>."
msgstr ""
"Включите эту опцию если Вы хотите "
"использовать <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Мета-теги для главной "
"страницы\">мета-теги для главной "
"страницы</a> даже если <a href=\"@site-settings-url\" "
"title=\"О сайте\">главная страница по "
"умолчанию</a> это представление, панель "
"или материал - в этом случае, мета-теги, "
"которые были заданы для "
"представления, панели или материала "
"будут проигнорированы. Если Вы хотите "
"всё же использовать мета-теги, которые "
"были заданы для представления, панели "
"или материала, то снимите галочку с "
"этой опции. Если не уверены, то "
"включите эту опцию и укажите <a "
"href=\"@front-page-url\" title=\"мета-теги для "
"главной страницы\">мета-теги для "
"главной страницы</a>."
msgid "Always show the meta tags fieldset as collapsed"
msgstr ""
"Всегда показывать блок установки "
"мета-тегов свёрнутым."
msgid ""
"Check this option if you want to always show the meta tags fieldset as "
"collapsed."
msgstr ""
"Установите эту опцию если Вы хотите, "
"чтобы блок установки мета-тегов "
"всегда показывался свёрнутым по "
"умолчанию."
msgid "Maximum meta tags lenght"
msgstr "Максимальная длина мета-тегов"
msgid "The maximum lenght to use for the meta tags form fields."
msgstr ""
"Максимальная длина для использования "
"в полях форм мета-тегов."
msgid "Nodewords"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Nodewords fieldset."
msgstr "Форма мета-тегов"
msgid "Nodewords settings"
msgstr "Настройки Nodewords"
msgid ""
"If selected, the node edit form will allow the users with the right "
"permissions to edit the meta tags associated with nodes of this "
"content type."
msgstr ""
"Если выбрано, то пользователи, которым "
"разрешается редактировать мета-теги, "
"смогут их указывать в форме "
"редактирования материалов этого типа"
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"значения по умолчанию для мета-тегов "
"вашего сайта."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for tracker pages of your "
"site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"мета-теги для отслеживания страниц на "
"вашем сайте."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги"
msgid "nodewords"
msgstr "nodewords"
msgid "administer nodewords"
msgstr "управлять nodewords"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr ""
"Настроить мета-теги для всего "
"содержимого сайта."
msgid "Global meta tags"
msgstr "Глобальные мета-теги."
msgid "Error 403 page"
msgstr "Страница ошибки 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Страница ошибки 404"
msgid "Offline site"
msgstr "Сайт в режиме оффлайн"
msgid "Tracker pages"
msgstr "Страницы трекера"
msgid "Other pages"
msgstr "Другие страницы"
msgid "Add page meta tags"
msgstr "Добавить мета-теги на странице"
msgid "Delete page meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги на странице"
msgid "Edit page meta tags"
msgstr "Редактировать мета-теги на странице"
msgid ""
"The default meta tags values have been reset; you can change them in "
"the <a href=\"@settings_page\">module settings page</a>."
msgstr ""
"Были переустановлены значения "
"мета-тегов по умолчанию; вы можете "
"изменить их на <a href=\"@settings_page\">странице "
"настроек</a>."
msgid ""
"Allows users to add meta tags, e.g. keywords or description. This "
"module doesn't actually implement any meta tags, but requires other "
"modules to implement them."
msgstr ""
"Позволяет пользователям добавлять "
"мета-теги keywords или description. Сам по себе "
"модуль не обеспечивает работу с "
"мета-тегами, однако он требуется для "
"остальных модулей, работающих с ними."
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Введите короткую аннотацию. Обычно "
"достаточно одного предложения."
msgid ""
"Canonical URLs are used from the search engines, and allow them to not "
"report duplicate titles for HTML pages that are accessible from "
"different URLs. Use a relative URL without the initial slash; "
"canonical URLs that point to a different domain are normally not "
"accepted."
msgstr ""
"Canonical URL предназначен для поисковых "
"систем, чтобы избавиться от дублей "
"страниц, доступных по разным адресам. "
"Укажите относительный путь без слеша "
"в начале."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr ""
"Канонический URL должен быть "
"относителен для URL"
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr ""
"Введите короткое заявление "
"авторского права."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Введите описание. Длина его не должна "
"превышать 20 слов, а количество "
"символов - %count. Оно не должно содержать "
"какие-либо HTML-теги или другую "
"разметку."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Введите через запятую список ключевых "
"слов. Избегайте дублирования слов, так "
"как это может понизить ранжирование "
"поисковыми системами."
msgid "Keywords must be a comma separated list of words."
msgstr ""
"Ключевые слова должны быть "
"представлены в виде списка слов, "
"разделенных запятыми."
msgid ""
"The Revisit-After META tag defines how often a search engine or spider "
"should come to your website for re-indexing. This tag is used for "
"websites that change their content and on a regular basis. This tag "
"can also be beneficial in boosting your rankings if search engines "
"display results based on the most recent submissions."
msgstr ""
"Мета-тег Revisit-After указывает, как часто "
"поисковая система или \"паук\" должны "
"посещать ваш сайт для повторной "
"индексации. Зачастую этот тег "
"используется для веб-сайтов, "
"содержимое которых меняется часто и "
"на регулярной основе. Этот тег может "
"быть полезным для повышения рейтинга "
"вашего сайта, если поисковые системы "
"отображают результаты на основе самых "
"последних материалов."
msgid "NOINDEX"
msgstr "NOINDEX"
msgid "NOFOLLOW"
msgstr "NOFOLLOW"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanism to indicate to web "
"robots and crawlers whether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW)."
msgstr ""
"Метатег ROBOTS представляет из себя "
"простой механизм для указания "
"поисковым роботам и сканерам должна "
"ли страница быть проиндексирована (INDEX "
"или NOINDEX), а также следовать ли по "
"существующим ссылка на странице (FOLLOW "
"или NOFOLLOW)."
msgid "Use the default value"
msgstr "Использовать значение по умолчанию"
msgid "The default value is currently %default_values."
msgstr "Теперь значение по умолчанию %default_values."
msgid "The default value is currently not set."
msgstr ""
"Значение по умолчанию не "
"установленно."
msgid "Basic meta tags"
msgstr "Основные мета-теги"
msgid "Dublin Core title"
msgstr "Заголовок для дублинского ядра"
msgid "Enter first the latitude, and then the longitude."
msgstr ""
"Введите вначале широту, а затем "
"долготу."
msgid "Latitude must be a number between -90.0 and 90.0 (extrems included)."
msgstr ""
"Широта должна быть от -90.0 до 90.0 "
"включительно."
msgid ""
"Longitude must be a number between -180.0 and 180.0 (extrems "
"included)."
msgstr ""
"Долгота должна быть от -180.0 до 180.0 "
"включительно."
msgid "PICS labels"
msgstr "PICS метки"
msgid ""
"Enter the ICRA PICS labels only, without any extra characters; ICRA "
"PICS labels should be something similar to %icra-pics-example. You can "
"use the online <a href=\"@icra-label-generator\">ICRA label "
"generator</a>."
msgstr ""
"Указывайте только метки ICRA PICS, они "
"должны выглядеть примерно так: "
"%icra-pics-example. Воспользуйтесь <a "
"href=\"@icra-label-generator\">генератором ICRA "
"меток</a>."
msgid "Extra meta tags"
msgstr "Дополнительные мета-теги"
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "Код проверки Bing Webmaster Center"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "Google Webmaster Tools проверочный код"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "Yahoo! Site Explorer код верификации"
msgid "Site verification"
msgstr "Проверка сайта"
