# Spanish translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Se han restablecido las opciones de configuración a sus valores por "
"defecto."
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Se ejecutó la actualización."
msgid "Front page"
msgstr "Página de Inicio"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Drupal path"
msgstr "Ruta en Drupal"
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Vocabularios con palabras clave automáticas"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Seleccione los vocabularios que contienen términos que quiere añadir "
"como palabras clave a las metaetiquetas de los nodos. Los términos de "
"esos vocavularios se añaden antes de las meta etiquetas globales y "
"después de las palabras clave específicas de cada página."
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"Seleccióne qué meta etiquetas quiere que aparezcan en la sección de "
"cabecera HEAD de sus páginas HTML."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Repetir meta etiquetas en las listas"
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Usar meta etiquetas en la portada"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"En esta página puede especificar las meta etiquetas para la página "
"principal de su sitio."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Permitir editar las meta etiquetas"
msgid "Revisit after"
msgstr "Revisitar después de"
msgid ""
"When you leave this field empty, the teaser will be used as "
"description."
msgstr "Cuando se deja este campo vacío, se usa el resumen como descripción."
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
msgid "There are no modules that define meta tags."
msgstr "No nay módulos que definan metaetiquetas."
msgid "The path must not start with a slash."
msgstr "La ruta no debe empezar con una barra."
msgid "The path has been already used."
msgstr "Esta ruta ya se ha usado."
msgid "Tags to show on edit forms"
msgstr "Etiquetas que se muestran en los formularios de edición"
msgid "Tags to output in HTML"
msgstr "Etiquetas que se deben mostrar con el HTML"
msgid "Enable the user profile meta tags"
msgstr "Activar las meta etiquetas de perfil de usuario"
msgid ""
"Check this option if you want to use the <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
"even if the <a href=\"@site-settings-url\" title=\"Site "
"information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
"option and specify the meta tags you want on the <a "
"href=\"@front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
"for the front page</a>."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea utilizar la <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta tags para la página principal\">Meta tags para la "
"página principal</a>, aunque la <a href=\"@site-settings-url\" "
"title=\"Información del sitio\">pagina principal por defecto</a> a "
"especificada es una vista, panel o nodo - en este caso, las meta tags "
"especificadas para la vista, panel o nodo serán ignoradas. Si desea "
"utilizar las meta tags de vista, panel o nodo en su lugar, desactive "
"esta opción. Si no está seguro, seleccione esta opción y "
"especifique las meta tags que desee en la <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta tags para la página principal\">Meta tags para la "
"página principal</a>."
msgid "Maximum meta tags lenght"
msgstr "Longitud máxima de las meta etiquetas"
msgid "There are no meta tags currently defined."
msgstr "No hay metiquetas definidas actualmente."
msgid "Nodewords"
msgstr "Meta etiquetas"
msgid "Nodewords settings"
msgstr "Opciones de meta etiquetas"
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Eliminar meta etiquetas"
msgid "nodewords"
msgstr "meta etiquetas"
msgid "administer nodewords"
msgstr "administrar meta etiquetas"
msgid "widget:permission"
msgstr "control:permiso"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr "Configurar las metaetiquetas de todo el contenido."
msgid "Global meta tags"
msgstr "Meta etiquetas globales"
msgid "Error 403 page"
msgstr "Página de error 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Página de error 404"
msgid "Offline site"
msgstr "Sitio desconectado"
msgid "Tracker pages"
msgstr "Páginas de seguimiento"
msgid "Other pages"
msgstr "Otras páginas"
msgid "Add page meta tags"
msgstr "Añadir meta etiquetas de página"
msgid "Delete page meta tags"
msgstr "Borrar meta etiquetas de página"
msgid "Edit page meta tags"
msgstr "Editar meta etiquetas de página"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Escriba un breve resumen <em>(abstract)</em>. Lo usual es una sola "
"frase."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr "La URL canónica debe ser una URL relativa."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr "Escriba una breve declaración de copyright."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Escriba una lista de palabras clave separadas por comas. Evite repetir "
"términos ya que eso bajaría su posición en los motores de "
"búsqueda."
msgid "Keywords must be a comma separated list of words."
msgstr ""
"Las palabras claves deben ser una lista de palabras separadas por "
"comas."
msgid "NOINDEX"
msgstr "NOINDEX"
msgid "NOFOLLOW"
msgstr "NOFOLLOW"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOOPD"
msgstr "NOOPD"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "Use the default value"
msgstr "Usar el valor predeterminado"
msgid "The default value is currently %default_values."
msgstr "El valor actual predeterminado actual es %default_values."
msgid "The default value is currently not set."
msgstr "El valor predeterminado no está establecido actualmente."
msgid "Basic meta tags"
msgstr "Meta etiquetas básicas"
msgid "Dublin Core title"
msgstr "Dublin Core título"
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordenadas de ubicación"
msgid "PICS labels"
msgstr "Etiquetas PICS"
msgid "Extra meta tags"
msgstr "Meta etiquetas extra"
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "Código de verificación de Bing Webmaster Center"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "Código de verificación de Google Webmaster Tools"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "Código de verificación de Yahoo! Site Explorer"
msgid "Site verification"
msgstr "Verificación del sitio"
