# Russian translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.14-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.14-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-18 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "node"
msgstr "материал"
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновление было выполнено."
msgid "Site Name"
msgstr "Название сайта"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
msgid "Street address"
msgstr "Адрес"
msgid "Video width"
msgstr "Ширина видео"
msgid "Video height"
msgstr "Высота видео"
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
msgid "day(s)"
msgstr "день(дней)"
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовый URL"
msgid "taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Во время обновления произошла ошибка."
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права (Copyright)"
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"
msgid "User profile"
msgstr "Профиль пользователя"
msgid "vocabulary"
msgstr "словарь"
msgid "Custom pages"
msgstr "Пользовательские страницы"
msgid "user profile"
msgstr "профиль пользователя"
msgid "Global keywords"
msgstr "Глобальные ключевые слова"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Словари автоматических ключевых слов"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Выберите словари, содержащие термины, "
"которые вы хотите добавлять к "
"мета-тегу keywords материалов. Термины "
"этих словарей будут добавлены перед "
"глобальными ключевыми словами, но "
"после ключевых слов, заданных явно."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Повторять мета-теги для списков"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Некоторые поисковые системы низко "
"ранжируют сайты, которые используют "
"одинаковые мета-теги для разных "
"страниц. Снимите флажок, если хотите "
"уменьшить вероятность повторения "
"похожих мета-тегов на страницах, "
"использующих пейджер. Если флажок "
"снят, Drupal будет показывать мета-теги "
"только для первой страницы, остальные "
"будут проигнорированы. Если не "
"уверены, включите эту опцию."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr ""
"Использовать мета-теги на главной "
"странице"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете указать "
"мета-теги для стартовой страницы "
"вашего сайта."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Разрешить редактирование мета-тегов"
msgid "administer meta tags"
msgstr "управление мета-тегами"
msgid "Revisit after"
msgstr "Пересмотреть после"
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Not set"
msgstr "Не установлено"
msgid "Short URL"
msgstr "Короткий адрес"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Произошла ошибка и процесс не был "
"завершен."
msgid "1 item successfully processed."
msgid_plural "@count items successfully processed."
msgstr[0] "1 элемент успешно обработан."
msgstr[1] "@count элемента успешно обработано."
msgstr[2] "@count[2] элементов успешно обработано."
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонический URL"
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Неверный базовый URL."
msgid "Default values"
msgstr "Значения по умолчанию"
msgid "Enable the user profile meta tags"
msgstr ""
"Разрешить установку мета-тегов для "
"страниц профилей  \r\n"
" пользователей"
msgid ""
"Check this option if you want to use the <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
"even if the <a href=\"@site-settings-url\" title=\"Site "
"information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
"option and specify the meta tags you want on the <a "
"href=\"@front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
"for the front page</a>."
msgstr ""
"Включите эту опцию если Вы хотите "
"использовать <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Мета-теги для главной "
"страницы\">мета-теги для главной "
"страницы</a> даже если <a href=\"@site-settings-url\" "
"title=\"О сайте\">главная страница по "
"умолчанию</a> это представление, панель "
"или материал - в этом случае, мета-теги, "
"которые были заданы для "
"представления, панели или материала "
"будут проигнорированы. Если Вы хотите "
"всё же использовать мета-теги, которые "
"были заданы для представления, панели "
"или материала, то снимите галочку с "
"этой опции. Если не уверены, то "
"включите эту опцию и укажите <a "
"href=\"@front-page-url\" title=\"мета-теги для "
"главной страницы\">мета-теги для "
"главной страницы</a>."
msgid "Nodewords"
msgstr "Мета-теги"
msgid ""
"If selected, the node edit form will allow the users with the right "
"permissions to edit the meta tags associated with nodes of this "
"content type."
msgstr ""
"Если выбрано, то пользователи, которым "
"разрешается редактировать мета-теги, "
"смогут их указывать в форме "
"редактирования материалов этого типа"
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"значения по умолчанию для мета-тегов "
"вашего сайта."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги"
msgid "nodewords"
msgstr "nodewords"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr ""
"Настроить мета-теги для всего "
"содержимого сайта."
msgid "Error 403 page"
msgstr "Страница ошибки 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Страница ошибки 404"
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr ""
"Канонический URL должен быть "
"относителен для URL"
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr ""
"Введите короткое заявление "
"авторского права."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Введите через запятую список ключевых "
"слов. Избегайте дублирования слов, так "
"как это может понизить ранжирование "
"поисковыми системами."
msgid "NOINDEX"
msgstr "NOINDEX"
msgid "NOFOLLOW"
msgstr "NOFOLLOW"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "Use the default value"
msgstr "Использовать значение по умолчанию"
msgid "Latitude must be a number between -90.0 and 90.0 (extrems included)."
msgstr ""
"Широта должна быть от -90.0 до 90.0 "
"включительно."
msgid ""
"Longitude must be a number between -180.0 and 180.0 (extrems "
"included)."
msgstr ""
"Долгота должна быть от -180.0 до 180.0 "
"включительно."
msgid "The path is already used."
msgstr "Путь уже используется."
msgid "Meta tags to show on edit forms"
msgstr ""
"Мета-теги, которые будут показаны в "
"формах редактирования"
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Максимальная длина мета-тега"
msgid "The maximum length to use for the meta tags form fields."
msgstr ""
"Максимальная длина для полей "
"мета-тегов в формах редактирования."
msgid "There are currently no meta tags defined."
msgstr "Нет определенных мета-тегов."
msgid "Meta tags fieldset."
msgstr "Группа мета-тегов."
msgid "Meta tags settings"
msgstr "Настройки мета-тегов"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>access denied</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"мета-теги для страницы ошибки <q> "
"отказано в доступе </q> для вашего "
"сайта."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>page not found</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"На этой странице вы можете ввести "
"мета-теги для страницы ошибки <q> "
"страница не найдена </q> для вашего "
"сайта."
msgid "The meta tag KEYWORDS value must be a comma separated list of words."
msgstr ""
"Значение мета-тега ключевых слов "
"(KEYWORDS) должно состоят из слов, "
"разделенных запятыми."
msgid "The meta tag REVISIT-AFTER value must be a positive number."
msgstr ""
"Значение мета-тега REVISIT-AFTER должно быть "
"положительным числом."
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid "edit meta tag ABSTRACT"
msgstr "редактировать мета-тег ABSTRACT"
msgid "edit canonical URL meta tag"
msgstr ""
"редактировать canonical URL мата-тег "
"(канонический URL)"
msgid "edit meta tag COPYRIGHT"
msgstr "редактировать мета-тег COPYRIGHT"
msgid "edit meta tag DESCRIPTION"
msgstr ""
"редактировать мета-тег DESCRIPTION "
"(описание)"
msgid "edit meta tag KEYWORDS"
msgstr ""
"редактировать мета-тег KEYWORDS (ключевые "
"слова)"
msgid "edit meta tag REVISIT-AFTER"
msgstr ""
"редактировать мета-тег REVISIT-AFTER "
"(посетить после)"
msgid "edit meta tag ROBOTS"
msgstr "редактировать мета-тег ROBOTS"
msgid ""
"Enter the name of an entity primarily responsible for making the "
"resource. Examples of a creator include a person, an organization, or "
"a service."
msgstr ""
"Лицо, несущее первичную "
"ответственность за создание "
"содержания ресурса. Примеры Создателя "
"включают персону, организацию или "
"службу."
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of "
"the resource. The date should be relative to UTC."
msgstr ""
"Дата, связанная с событием в жизненном "
"цикле ресурса."
msgid ""
"Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
"HTML tag TITLE, or you will probably get warning reports about "
"duplicated titles from the search engines."
msgstr ""
"Имя, данное ресурсу. Не используйте "
"значение тега TITLE во избежание "
"предупреждений от поисковых систем."
msgid "edit meta tag Dublin Core CONTRIBUTOR"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core CONTRIBUTOR"
msgid "edit meta tag Dublin Core CREATOR"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core CREATOR"
msgid "edit meta tag Dublin Core DATE"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core DATE"
msgid "edit meta tag Dublin Core PUBLISHER"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core PUBLISHER"
msgid "edit meta tag Dublin Core TITLE"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core TITLE"
msgid "Default and specific meta tags"
msgstr "Умолчания и специфические мета-теги"
msgid "Disable the module in the<a href=\"@url\">modules page</a>."
msgstr ""
"Отключите модуль на <a href=\"@url\">странице "
"модулей</a>."
msgid ""
"The meta tag REVISIT-AFTER defines how often a search engine or spider "
"should come to your website for re-indexing. This tag is used for "
"websites that change their content and on a regular basis. This tag "
"can also be beneficial in boosting your rankings if search engines "
"display results based on the most recent submissions."
msgstr ""
"Мета тег REVISIT-AFTER определяет "
"рекомендуемую частоту переиндексации "
"страницы поисковым роботом."
msgid "Meta tag ROBOTS for lists"
msgstr "Мета-тег ROBOTS для списков"
msgid ""
"Provide a description of this node to appear in the &lt;title&gt; tag "
"which search engines can use in search result listings (optional). It "
"is generally accepted this field should be less than 70 characters."
msgstr ""
"Позволяет задать описание этого "
"материала для отображения в теге "
"&lt;title&gt;, который поисковые системы "
"могут использовать в списке "
"результатов поиска (необязательно). "
"Общепринято, что это поле должно быть "
"меньше 70 символов."
msgid " <a href=\"@add_metatags\">Add meta tags</a> for a new page."
msgstr ""
" <a href=\"@add_metatags\">Добавить мета-теги</a> "
"для новой страницы."
msgid "Custom page"
msgstr "Пользовательские страницы"
msgid ""
"A name to better identify the page in the list of custom pages. The "
"name must contains at least one alpha-numeric character."
msgstr ""
"Имя, для лучшей идентификации "
"страницы в списке пользовательских "
"страниц. Имя должно содержать буквы и "
"цифры."
msgid "The name contains only spaces, and other not printable characters."
msgstr ""
"Имя содержит только пробелы и другие "
"не печатные символы"
msgid "The path contains only spaces, and other not printable characters."
msgstr ""
"Путь содержит только пробелы и другие "
"не печатные символы"
msgid "Meta tags creation options"
msgstr "Опции создания мета-тегов"
msgid "Custom regular expression"
msgstr ""
"Пользовательское регулярное "
"выражение"
msgid ""
"The regular expression contains only spaces, and other not printable "
"characters."
msgstr ""
"Регулярное выражение содержит только "
"одни пробелы и другие не печатные "
"символы."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for other pages of your site. "
"The meta tags set in these page are used before the ones set for nodes "
"or user profiles, and they can ovverride those meta tags."
msgstr ""
"Здесь можно ввести мета теги для "
"других страниц Вашего сайта. Мета теги "
"установленные на этой странице "
"используются перед установленными на "
"странице или в профиле пользователя, и "
"преобладают над ними."
msgid "Add the Dublin Core schema meta tag"
msgstr "Добавить мета-тег дублинского ядра"
msgid "edit meta tag Dublin Core DESCRIPTION"
msgstr "редактировать мета-тег Dublin Core DESCRIPTION"
msgid ""
"These options change how a meta tag content is generated from the node "
"content. These settings apply to specific meta tags."
msgstr ""
"Данные настройки позволяют изменить "
"способ создания мета-тегов из "
"содержимого материалов. Эти настройки "
"поддерживаются определёнными "
"мета-тегами."
msgid "Do not generate meta tags content"
msgstr "Не создавать содержимое мета-тегов"
msgid "Generate meta tags content from the node body"
msgstr ""
"Создавать мета-теги на основе полного "
"текста материала."
msgid ""
"Generate meta tags content from the node teaser, or the node body when "
"the node teaser is empty"
msgstr ""
"Создавать мета-теги на основе "
"аннотации к материалу или на основе "
"полного текста, если аннотация "
"отсутствует"
msgid "Generation source"
msgstr "Источник данных"
msgid "Replace the tag IMG content with the attribute ALT"
msgstr ""
"Заменить тег IMG значением его атрибута "
"ALT"
msgid "Filter the text added by third-party modules in the node teaser"
msgstr ""
"Фильтровать текст, добавленный "
"сторонними модулями в аннотации к "
"материалу"
msgid "The maximum length must be a number greater than zero."
msgstr ""
"Значение максимальной длины  должно "
"быть больше ноля."
msgid "Are you sure you want to delete the meta tags for the page %name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"мета-теги для страницы %name?"
msgid "HTTP error page"
msgstr "страницы HTTP ошибок"
msgid "custom page"
msgstr "пользовательская страница"
msgid "User %name changed the meta tags for type %type (ID %id)."
msgstr ""
"Пользователь %name изменил мета-тег для "
"типа %type (ID %id)"
msgid "There are no modules that support the current API version."
msgstr ""
"Нет модулей, поддерживающих текущую "
"версию API."
msgid "Fax Number"
msgstr "Номер факса"
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адрес видео"
msgid "Standout"
msgstr "Важное"
msgid "Original Source"
msgstr "Источник оригинала"
msgid "Video type"
msgstr "Тип видео"
