# Norwegian Bokmål translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.14-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.14-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Innstillingene har blitt tilbakestilt til standardverdiene."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Region"
msgstr "Område"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "node"
msgstr "innhold"
msgid "Phone Number"
msgstr "Phone Number"
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Oppdateringa er gjennomført."
msgid "Front page"
msgstr "Forside"
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
msgid "Video width"
msgstr "Video-bredde"
msgid "Video height"
msgstr "Videohøyde"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbeider"
msgid "Base URL"
msgstr "Base-URL"
msgid "taxonomy term"
msgstr "taksonomiterm"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under oppdatering."
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
msgid "vocabulary"
msgstr "vokabular"
msgid "Global keywords"
msgstr "Globale nøkkelord"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Auto-nøkkelord ordforråd"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Velg ordforrådene som inneholder ord du ønsker å legge til i "
"nøkkelord-meta-taggen for noder. Ordene fra disse ordforrådene er "
"lagt til før globale nøkkelord, men etter sidespesifikke nøkkelord."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Gjenta meta-tagger for lister"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Noen søkemotorer straffer nettsteder som har same meta-tagger på "
"forskjellige sider. Fjern avkryssingen for dette valget om du ønsker "
"å hindre repitisjon av meta-tagger på sider som bruker "
"sidenavigering (pager). Drupal vil da bare vise meta-taggene på den "
"første siden og ikke på påfølgende sider. Hvis du er usikker, "
"kryss av dette valget."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Bruk forsidens meta-tagger"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-tagger"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle in meta-taggene for forsiden på "
"nettstedet ditt."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Tillatt redigering av meta-tagger"
msgid "administer meta tags"
msgstr "administrer meta-tagger"
msgid "Revisit after"
msgstr "Besøk igjen etter"
msgid "Country name"
msgstr "Navn på land"
msgid "Not set"
msgstr "Ikke satt"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Det oppstod en feil. Prosesseringen ble avbrutt."
msgid "1 item successfully processed."
msgid_plural "@count items successfully processed."
msgstr[0] "1 element behandlet."
msgstr[1] "@count elementer behandlet."
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonisk URL"
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Ugyldig base-URL."
msgid "Default values"
msgstr "Standardverdier"
msgid ""
"Pages with lower weight will be considered first. Only the first "
"matching page will be used."
msgstr ""
"Sider med mindre vekt behandles først. Bare den første siden som "
"samsvarer blir brukt."
msgid "Enable the user profile meta tags"
msgstr "Slå på meta-tagger for brukerprofiler"
msgid ""
"Check this option if you want to use the <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
"even if the <a href=\"@site-settings-url\" title=\"Site "
"information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
"option and specify the meta tags you want on the <a "
"href=\"@front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
"for the front page</a>."
msgstr ""
"Kryss av dette valget hvis du vil bruke <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta-tagger for forsiden\">meta-tagger for forsiden</a> selvom "
"<a href=\"@site-settings-url\" "
"title=\"Nettstedsopplysninger\">standard forside</a> er satt til en "
"visning, et panel eller en node. I så fall vil meta-taggene for "
"visningen, panelet eller noden bli ignorert. Hvis du vil bruke "
"meta-taggene for visningen, panelet eller noden istedenfor, så fjern "
"avkryssingen for dette valget. Hvis du er usikker, velg dette valget "
"og angi meta-taggene du du ønsker for <a href=\"@front-page-url\" "
"title=\"Meta-tagger for forsiden\">meta-tagger for forsiden</a>."
msgid "Nodewords"
msgstr "Nodewords"
msgid ""
"If selected, the node edit form will allow the users with the right "
"permissions to edit the meta tags associated with nodes of this "
"content type."
msgstr ""
"Hvis valgt, så vil redigeringskjemaet for noder tillate brukere med "
"riktig tillatelser å redigere meta-tagger assosiert med noder av "
"denne innholdstypen."
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle inn standardverdiene for meta-taggene på "
"ditt nettsted."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Slett meta-tagger"
msgid "nodewords"
msgstr "nodewords"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr "Sett opp HTML meta-tagger for alt innhold."
msgid "Error 403 page"
msgstr "403 feilside"
msgid "Error 404 page"
msgstr "404 feilside"
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr "Kanonisk URL må være en relativ URL."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr "Fyll inn en kort erklæring om opphavsrett."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr "Fyll en liste"
msgid "NOINDEX"
msgstr "NOINDEX"
msgid "NOFOLLOW"
msgstr "NOFOLLOW"
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Roboter"
msgid "Use the default value"
msgstr "Bruk standardverdien"
msgid "Latitude must be a number between -90.0 and 90.0 (extrems included)."
msgstr ""
"Breddegrad må være et nummer mellom -90.0 og 90.0 (endepunkt "
"inkludert)."
msgid ""
"Longitude must be a number between -180.0 and 180.0 (extrems "
"included)."
msgstr ""
"Lengdegrad må være et nummer mellom -90.0 og 90.0 (endepunkt "
"inkludert)."
msgid "The path is already used."
msgstr "Stien er already i bruk."
msgid "Meta tags to show on edit forms"
msgstr "Meta-tagger som skal vises i redigeringsskjema"
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Maskimum lengde for meta-tagger"
msgid "The maximum length to use for the meta tags form fields."
msgstr "Den maksimale lengden på skjemafelter for meta-tagger."
msgid "There are currently no meta tags defined."
msgstr "Ingen meta-tagger er definert for øyeblikket."
msgid "Meta tags fieldset."
msgstr "Meta-tagg feltsett."
msgid "Meta tags settings"
msgstr "Innstillinger for meta-tagger"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>access denied</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle inn meta-taggene for <q>tilgang "
"nektet</q>-feilsiden på ditt nettsted."
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the <q>page not found</q> "
"error page of your site."
msgstr ""
"På denne siden kan du fylle inn meta-taggene for <q>ikke "
"funnet</q>-feilsiden på ditt nettsted."
msgid "The meta tag KEYWORDS value must be a comma separated list of words."
msgstr "Verdien for meta-taggen KEYWORDS må være en liste med ord se"
msgid "The meta tag REVISIT-AFTER value must be a positive number."
msgstr "Meta-taggen REVISIT-AFTER må være et positivt hell."
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid "edit meta tag ABSTRACT"
msgstr "rediger meta-taggen ABSTRACT"
msgid "edit canonical URL meta tag"
msgstr "rediger meta-taggen kanonisk URL"
msgid "edit meta tag COPYRIGHT"
msgstr "rediger meta-taggen COPYRIGHT"
msgid "edit meta tag DESCRIPTION"
msgstr "rediger meta-taggen DESCRIPTION"
msgid "edit meta tag KEYWORDS"
msgstr "rediger meta-taggen KEYWORDS"
msgid "edit meta tag REVISIT-AFTER"
msgstr "rediger meta-taggen REVISIT-AFTER"
msgid "edit meta tag ROBOTS"
msgstr "rediger meta-taggen ROBOTS"
msgid ""
"Enter the name of an entity primarily responsible for making the "
"resource. Examples of a creator include a person, an organization, or "
"a service."
msgstr ""
"Fyll inn navnet på entiteten som hovedsaklig er ansvarlig for å "
"skape ressursen. En skaper kan være en person, en organisasjon eller "
"en tjeneste."
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of "
"the resource. The date should be relative to UTC."
msgstr ""
"Et tidspunkt eller periode assosiert med en hendelse i livsløpet til "
"ressursen. Datoen skal være relativ til UTC."
msgid ""
"Enter a name of an entity responsible for making the resource "
"available. Examples of a publisher include a person, an organization, "
"or a service."
msgstr ""
"Fyll inn et navn for en entitet som er ansvarlig for å gjøre "
"ressursen tilgjengelig. En utgiver kan være en person, en "
"organisasjon eller en tjeneste."
msgid ""
"Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
"HTML tag TITLE, or you will probably get warning reports about "
"duplicated titles from the search engines."
msgstr ""
"Fyll inn en alternativ title. Ikke bruk samme verdi som HTML "
"TITLE-taggen fordi da vil du sannsynligvis få rapporter med advarsler "
"om dupliserte titler fra søkemotorene."
msgid "edit meta tag Dublin Core CONTRIBUTOR"
msgstr "rediger meta-taggen Dublin Core CONTRIBUTOR"
msgid "edit meta tag Dublin Core CREATOR"
msgstr "rediger meta-taggen Dublin Core CREATOR"
msgid "edit meta tag Dublin Core DATE"
msgstr "rediger meta-taggen Dublin Core DATE"
msgid "edit meta tag Dublin Core PUBLISHER"
msgstr "rediger meta-taggen Dublin Core PUBLISHER"
msgid "edit meta tag Dublin Core TITLE"
msgstr "rediger meta-taggen Dublin Core TITLE"
msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL"
msgid "Standout"
msgstr "Noe som skiller seg ut (støttes ikke lenger av Google)"
msgid "Video type"
msgstr "Videotype"
