# Ukrainian translation of Nodewords (6.x-1.12-beta9)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords (6.x-1.12-beta9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
msgid "default"
msgstr "типовий"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
msgid "node"
msgstr "матеріал"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення виконано."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "day(s)"
msgstr "діб"
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"
msgid "Base URL"
msgstr "Базовий домен"
msgid "taxonomy term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Оновлення викликало помилку"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Словники автоматичних ключових слів"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Деякі пошуковики засуджують сайти, "
"які використовують однакові  "
"позначки-теги на різних сторінках. "
"Зніміть прапорець із цієї опції, якщо "
"хочете ліквідувати повторення схожих "
"тегів на сторінках, що використовують "
"пейджер - якщо прапорець зняти, Drupal "
"буде показувати тільки теги для "
"першої сторінки, а не для других у "
"послідовності. Якщо не впевнені, "
"залиште опцію як є."
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета теги"
msgid "administer meta tags"
msgstr "керування мета теґами"
msgid "Revisit after"
msgstr "Переглянути після"
msgid "Short URL"
msgstr "Коротка адреса"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Відбулася помилка й процес не був "
"завершений."
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr ""
"Налаштувати HTML мета таги для всіх "
"матеріалів"
msgid "Error 403 page"
msgstr "Сторінка помилки 403"
msgid "Error 404 page"
msgstr "Сторінка помилки 404"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Уведіть коротку анотацію. Звичайно "
"досить одного пропозиції."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr ""
"Уведіть коротку заяву авторського "
"права."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Уведіть опис. Довжина його не повинна "
"перевищувати 20 слів, а кількість "
"символів - %count. Воно не повинне містити "
"які-небудь Html-Теги або іншу розмітку."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Уведіть через кому список ключових "
"слів. Уникайте дублювання слів, так  як "
"це може понизити ранжування "
"пошуковими системами."
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
msgid "Basic meta tags"
msgstr "Базові мета теги"
