# Hungarian translation of Nodewords (6.x-1.12-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords (6.x-1.12-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
"értékükre."
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "node"
msgstr "tartalom"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés megtörtént."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Helyettesítési minták"
msgid "day(s)"
msgstr "nap"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "Base URL"
msgstr "Alapelérés útvonala"
msgid "taxonomy term"
msgstr "taxonómia kifejezés"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "A frissítés során hiba történt."
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
msgid "Abstract"
msgstr "Összefoglalás"
msgid "vocabulary"
msgstr "szótár"
msgid "user profile"
msgstr "felhasználói profil"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Automata kulcsszó-szótárak"
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "A meta jelölők ismétlése a lista oldalakon"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Néhány keresőoldal bünteti a webhelyet, ha annak több oldala "
"használja ugyanazokat a meta jelölőket. Ha ez a lehetőség nincs "
"kiválasztva, akkor a meta jelölők nem fognak a lapozóval "
"rendelkező oldalakon ismétlődni, a Drupal csak a listák első "
"oldalához fogja hozzáadni a meta jelölőket. Bizonytalanság "
"esetén be kell kapcsolni."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta jelölők"
msgid "administer meta tags"
msgstr "meta jelölők adminisztrációja"
msgid "Revisit after"
msgstr "Látogatás ismétlése"
msgid "Short URL"
msgstr "Rövid webcím"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Hiba történt, a feldolgozás nem ért véget."
msgid "1 item successfully processed."
msgid_plural "@count items successfully processed."
msgstr[0] "1 elem sikeresen fel lett dolgozva."
msgstr[1] "@count elem sikeresen fel lett dolgozva."
msgid "Canonical URL"
msgstr "Általános webcím"
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Érvénytelen alap URL."
msgid ""
"Pages with lower weight will be considered first. Only the first "
"matching page will be used."
msgstr ""
"A kisebb súlyú oldalak fognak előre kerülni. Csak az első, az "
"útvonal mintára illeszkedő oldal lesz használva."
msgid "Nodewords"
msgstr "Nodewords"
msgid ""
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
"your site."
msgstr ""
"Ezen az oldalon a webhely alapértelmezett meta jelölői "
"szerkeszthetők."
msgid "Delete meta tags"
msgstr "Meta jelölők törlése"
msgid "nodewords"
msgstr "nodewords"
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
msgstr "Minden tartalomhoz HTML meta jelölő beállítása"
msgid "Error 403 page"
msgstr "403-as hiba oldal"
msgid "Error 404 page"
msgstr "404-es hiba oldal"
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
msgstr "Rövid összefoglaló, szokásosan egy mondat."
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
msgstr ""
"Az általános webcím értékének mindig relatív útvonalnak kell "
"lennie."
msgid "Enter a short copyright statement."
msgstr "Rövid szerzői jogi nyilatkozat."
msgid ""
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
"other formatting."
msgstr ""
"Az oldal leírása. Nagyjából húsz szavas, maximum %count betűt "
"tartalmazzon. Nem tartalmazhat HTML jelölőket vagy egyéb "
"formázást."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
"as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott kulcsszó lista. A kulcsszavak ismétlése "
"csökkenti a keresőkben elért helyezést."
msgid "NOARCHIVE"
msgstr "NOARCHIVE"
msgid "NOSNIPPET"
msgstr "NOSNIPPET"
msgid "NOYDIR"
msgstr "NOYDIR"
msgid "Robots"
msgstr "Keresőrobotok"
msgid "Use the default value"
msgstr "Az alapértelmezés szerinti érték használata"
msgid "Basic meta tags"
msgstr "Alapvető meta jelölők"
msgid "Dublin Core title"
msgstr "<em>Dublin Core</em> cím"
msgid "PICS labels"
msgstr "PICS címkék"
msgid ""
"Enter the ICRA PICS labels only, without any extra characters; ICRA "
"PICS labels should be something similar to %icra-pics-example. You can "
"use the online <a href=\"@icra-label-generator\">ICRA label "
"generator</a>."
msgstr ""
"Az <em>ICRA PICS</em> címke értéket kell megadni extra karakterek "
"nélkül. Az <em>ICRA PICS</em> értékének valami hasonlónak kell "
"lennie: %icra-pics-example. Használható az online <em><a "
"href=\"@icra-label-generator\">ICRA címke készítő</a></em>."
msgid "Extra meta tags"
msgstr "Extra meta jelölők"
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
msgstr "<em>Bing Webmaster Center</em> ellenőrző kód"
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
msgstr "<em>Google Webmaster Tools</em> ellenőrző kód"
msgid "Yahoo! Site Explorer"
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
msgstr "<em>Yahoo! Site Explorer</em> ellenőrző kód"
msgid "The path is already used."
msgstr "Az útvonal már használatban van."
msgid "Maximum meta tags length"
msgstr "Meta jelölők hosszának felső határa"
msgid "NOODP"
msgstr "NOODP"
msgid "Dublin Core contributor"
msgstr "Dublin Core hozzájáruló"
msgid "Dublin Core creator"
msgstr "Dublin Core létrehozó"
msgid "Dublin Core date"
msgstr "Dublin Core dátum"
msgid "Dublin Core description"
msgstr "Dublin Core leírás"
msgid "Dublin Core publisher"
msgstr "Doublin Core kiadó"
msgid "Meta tag"
msgstr "Meta jelölő"
msgid "Custom page"
msgstr "Egyedi oldal"
msgid "Custom regular expression"
msgstr "Egyedi reguláris kifejezések"
msgid "Generation source"
msgstr "Előállítás forrása"
msgid "custom page"
msgstr "egyedi oldal"
msgid "Site verification meta tags"
msgstr "Webhely ellenőrzésére szolgáló meta jelölők"
msgid "This meta tag supports tokens."
msgstr "Ez a meta jelölő támogatja a vezérjeleket."
msgid "Reset default meta tag values"
msgstr "Meta jelölők alapértelmezett értékeinek visszaállítása"
msgid "Default meta tags"
msgstr "Alapértelmezett meta jelölők"
msgid "Enabled meta tags"
msgstr "Engedélyezett meta jelölők"
msgid "Meta tags to output"
msgstr "Megjelenő meta jelölők"
msgid "When the meta tag is empty"
msgstr "Amikor a meta érték üres"
msgid "Third party modules integration"
msgstr "Együttműködés külső modulokkal"
msgid "Show in edit form"
msgstr "Megjelenik a szerkesztési űrlapon"
msgid "In HTML tag HEAD"
msgstr "A HTML HEAD részében"
msgid "In search index"
msgstr "A keresési indexben"
msgid "Meta tags for custom pages"
msgstr "Egyedi oldalak meta jelölői"
msgid "User interface for Nodewords"
msgstr "Nodewords felhasználói felülete"
msgid "Global keywords token options"
msgstr "Általános kulcsszavak vezérjeles beállításai"
msgid "Global keywords - first group"
msgstr "Általános kulcsszavak - első csoport"
msgid "Global keywords - second group"
msgstr "Általános kulcsszavak - második csoport"
