# Japanese translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
msgid "Front page"
msgstr "フロントページ"
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
msgid "Abstract"
msgstr "要約"
msgid "Global copyright"
msgstr "共通の copyright"
msgid ""
"Enter a short copyright statement (one line) that will be used on all "
"pages unless specifically set."
msgstr ""
"特に設定のないすべてのページで使用する著作権表示を簡潔に "
"(1行) 入力してください。"
msgid "Global GeoURL"
msgstr "共通の GeoURL"
msgid ""
"Enter a GeoURL (latitude, longitude) that will be used on all pages "
"unless specifically set."
msgstr ""
"特に設定のないすべてのページで使用するGeoURL "
"(緯度、経度) を入力してください。"
msgid "Global keywords"
msgstr "共通の keywords"
msgid ""
"Enter a comma separated list of global keywords. These global keywords "
"will be added after the page-specific keywords on all pages."
msgstr "共通のキーワードリストをコンマで区切って入力してください。すべてのページでこれら共通のキーワードをページ固有のキーワードの後ろに追加します。"
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "自動キーワードのボキャブラリー"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr "ノードのkeywordsメタタグに追加したいタームを含むボキャブラリーを選択してください。これらのボキャブラリーのタームは、共通のキーワードの前、ページ固有のキーワードの後に追加されます。"
msgid "Use the teaser of the page if the meta description is not set."
msgstr "descriptionのメタタグが未設定の場合はページのティーザーを使用します。"
msgid "Default robots meta tag"
msgstr "デフォルトの robots メタタグ"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanism to indicate to web "
"robots and crawlers wether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW). Here you can enter the default robots meta tag to use for "
"all pages. If unsure, select \"ALL=INDEX,FOLLOW\"."
msgstr ""
"ROBOTSメタタグは、ページをインデックスに加えるかどうか "
"(INDEXまたはNOINDEX) "
"とリンク先のページを対象に含めるかどうか "
"(FOLLOWまたはNOFOLLOW) "
"をウェブロボットやクローラーに伝える単純な機能を提供します。ここでは、すべてのページで仕様するデフォルトのrobotsメタタグを入力することができます。良く分からなければ、「ALL=INDEX,FOLLOW」を選択してください。"
msgid "Text length"
msgstr "文字列の長さ"
msgid ""
"The maximum number of characters the content of a meta tag can "
"contain."
msgstr "メタタグの内容に含ませる最大文字数。"
msgid "Tags to show on edit form"
msgstr "編集フォームに表示するタグ"
msgid ""
"Select the meta tags you want to be able to edit on the edit page of "
"nodes, terms and vocabularies."
msgstr "ノードやターム、ボキャブラリーの編集ページで編集することができるメタタグを選択してください。"
msgid "Tags to output in html head"
msgstr "HTMLヘッダーに出力するタグ"
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr "HTMLページのHEADセクションに出力するメタタグを選択してください。"
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "一覧でメタタグを繰り返す"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr "異なるページで同じメタタグを使用しているサイトを罰する検索エンジンもあります。ページャーを使用している複数のページで同じメタタグの繰り返しを抑制したい場合はこのオプションのチェックを外します。チェックが無ければ、最初のページでのみメタタグを表示し、続くページでは表示しません。良く分からなければ、このオプションを選択してください。"
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "フロントページのメタタグを使用"
msgid "Content of meta tag value."
msgstr "メタタグの値。"
msgid ""
"Currently no meta tags can be assigned to the front page because you "
"have disabled all tags to show on the edit forms. <a "
"href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"meta tags settings\">Enable "
"some meta tags to show on edit forms</a> first."
msgstr ""
"すべてのタグを編集フォームに表示させないように設定しているため、現在はフロントページにメタタグを割り当てることができません。まずは<a "
"href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"meta tags "
"settings\">編集フォームにメタタグを表示</a>させてください。"
msgid ""
"You can not assign meta tags for the front page here because you have "
"disabled them at the <a href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"Meta "
"tags settings\">meta tags settings page</a>. Instead, the meta tags "
"for the view, panel or node you have set as front page will be used."
msgstr ""
"<a href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"Meta tags "
"settings\">メタタグの設定ページ</a>で無効にしているため、フロントページにメタタグを割り当てることができません。その代わり、ビューやパネル、ノードに設定したメタタグをフロントページに使用します。"
msgid "The meta tags for the front page have been saved."
msgstr "フロントページ用のメタタグを保存しました。"
msgid "Meta tags"
msgstr "メタタグ"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr "このページで、サイトのフロントページのメタタグを入力することができます。"
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "メタタグの編集を許可"
msgid ""
"Users with the <em>edit meta tags</em> permission will be able to edit "
"the meta tags for this content type."
msgstr "<em>メタタグの編集</em>権限を持つユーザーはこのコンテンツタイプのメタタグを編集できるようになります。"
msgid "administer meta tags"
msgstr "メタタグの管理"
msgid "edit meta tags"
msgstr "メタタグの編集"
msgid "Configure HTML meta tags for all content."
msgstr "すべてのコンテンツのHTMLメタタグを設定します。"
msgid "Stores nodewords meta tag content."
msgstr "nodewordsのメタタグの内容を格納します。"
msgid "Content type name (node, page, panel, view)."
msgstr ""
"コンテンツタイプ名 "
"(ノード、ページ、パネル、ビュー)"
msgid "Unique content id within content type or blank for frontpage."
msgstr "コンテンツタイプ固有のコンテンツID。空欄の場合はフロントページとなります。"
msgid "Meta tag name."
msgstr "メタタグの名前。"
msgid "Allows users to add meta tags, eg keywords or description."
msgstr "ユーザーはkeywordsやdescriptionといったメタタグを追加できるようになります。"
msgid "Enter a short abstract for this page. Typically it is one sentence."
msgstr "このページの要約を簡潔に入力してください。たいていは一文です。"
msgid "Enter a short copyright statement for this page."
msgstr "このページの著作権表示を簡潔に入力してください。"
msgid ""
"Enter a description for this page. Limit your description to about 20 "
"words, with a maximum of %count characters. It should not contain any "
"HTML tags or other formatting."
msgstr "このページの説明を入力してください。説明文の上限は約20語で、最大%count文字までです。HTMLタグやその他の形式を含ませることはできません。"
msgid ""
"When you leave this field empty, the teaser will be used as "
"description."
msgstr "このフィールドを空欄にすると、ティーザーを説明として使用します。"
msgid "GeoURL"
msgstr "GeoURL"
msgid "Enter a GeoURL (latitude, longitude) for this page."
msgstr ""
"このページのGeoURL (緯度、経度) "
"を入力してください。"
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords for this page. Avoid "
"duplication of words as this will lower your search engine ranking."
msgstr "このページのキーワードをコンマで区切って入力してください。検索順位を下落させないために、ワードの重複を避けてください。"
msgid "Use default setting"
msgstr "デフォルトの設定を仕様"
msgid "Robots meta tag"
msgstr "Robotsメタタグ"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanisme to indicate to web "
"robots and crawlers wether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW). The default setting is @default."
msgstr ""
"ROBOTSメタタグは、ページをインデックスに加えるかどうか "
"(INDEXまたはNOINDEX) "
"とリンク先のページを対象に含めるかどうか "
"(FOLLOWまたはNOFOLLOW) "
"をウェブロボットやクローラーに伝える単純な機能を提供します。デフォルトの設定は "
"@default です。"
