# Hungarian translation of Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords: D6 Meta Tags (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetőségek"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
msgid "Front page"
msgstr "Címlap"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
msgid "Abstract"
msgstr "Összefoglalás"
msgid "Global copyright"
msgstr "Globális szerzői jog"
msgid ""
"Enter a short copyright statement (one line) that will be used on all "
"pages unless specifically set."
msgstr ""
"Rövid szerzői jogi nyilatkozat (egy sor), ami felhasználásra "
"kerül minden olyan oldalon, melyen nincs külön megadva."
msgid "Global GeoURL"
msgstr "Globális földrajzi hely"
msgid ""
"Enter a GeoURL (latitude, longitude) that will be used on all pages "
"unless specifically set."
msgstr ""
"Meg lehet adni egy földrajzi helyet (szélesség, hosszúság), ami "
"felhasználásra kerül minden olyan oldalon, melyen nincs külön "
"megadva."
msgid "Global keywords"
msgstr "Globális kulcsszavak"
msgid ""
"Enter a comma separated list of global keywords. These global keywords "
"will be added after the page-specific keywords on all pages."
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott globális kulcsszavak listája. Ezek a "
"globális kulcsszavak hozzá lesznek adva minden oldalon az oldal "
"kulcsszavai után."
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Automata kulcsszó-szótárak"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Ki lehet választani azokat a szótárakat, melyek kifejezései hozzá "
"lesznek rendelve a meta jelölőkhőz kulcsszavakként. A "
"kiválasztott szótárak kifejezései bekerülnek az oldal kulcsszavai "
"után, de még a globális kulcsszavak előtt."
msgid "Use the teaser of the page if the meta description is not set."
msgstr ""
"A tartalom összefoglalót használja, ha a meta leírás nincs "
"megadva."
msgid "Default robots meta tag"
msgstr "Alapértelmezett <em>robots</em> meta jelölő"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanism to indicate to web "
"robots and crawlers wether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW). Here you can enter the default robots meta tag to use for "
"all pages. If unsure, select \"ALL=INDEX,FOLLOW\"."
msgstr ""
"A <em>ROBOTS</em> meta jelölő segítségével egyszerűen jelezhető "
"a keresőrobot számára, hogy az oldalt indexelje-e (<em>INDEX</em> "
"vagy <em>NOINDEX</em>), valamint az, hogy az oldal hivatkozásait "
"kövesse-e (<em>FOLLOW</em> vagy <em>NOFOLLOW</em>). Az itt "
"beállított érték fog alapértelmezés szerint szerepelni minden "
"oldalon. Bizonytalaság esetén értéke "
"„<em>ALL=INDEX,FOLLOW</em>” legyen."
msgid "Text length"
msgstr "Szöveghossz"
msgid ""
"The maximum number of characters the content of a meta tag can "
"contain."
msgstr "A meta jelölő leírásának maximális hossza."
msgid "Tags to show on edit form"
msgstr "Megjelenítendő jelölők a szerkesztési űrlapon"
msgid ""
"Select the meta tags you want to be able to edit on the edit page of "
"nodes, terms and vocabularies."
msgstr ""
"A kiválasztott meta jelölők szerkeszthetők a tartalom, a "
"kifejezés vagy a szótár szerkesztési oldalakon."
msgid "Tags to output in html head"
msgstr "Az oldal &lt;<em>HTML head</em>&gt; részébe kerülő jelölők"
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"A kiválasztott meta jelölők jelennek meg az oldalak <em>HEAD</em> "
"részében."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "A meta jelölők ismétlése a lista oldalakon"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Néhány keresőoldal bünteti a webhelyet, ha annak több oldala "
"használja ugyanazokat a meta jelölőket. Ha ez a lehetőség nincs "
"kiválasztva, akkor a meta jelölők nem fognak a lapozóval "
"rendelkező oldalakon ismétlődni, a Drupal csak a listák első "
"oldalához fogja hozzáadni a meta jelölőket. Bizonytalanság "
"esetén be kell kapcsolni."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Címlap meta jelölők használata"
msgid ""
"Check this option if you want to use the <a href=\"!front-page-url\" "
"title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
"even if the <a href=\"!site-settings-url\" title=\"Site "
"information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
"option and specify the meta tags you want on the <a "
"href=\"!front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
"for the front page</a>."
msgstr ""
"Ennek a lehetőségnek a használatával a <a href=\"!front-page-url\" "
"title=\"Címlap meta jelölők\">Címlap meta jelölők</a> lesznek "
"felhasználva a címlapon, még akkor is, ha az <a "
"href=\"!site-settings-url\" title=\"Webhely "
"információk\">alapértelmezett címlap</a> egy nézet, egy panel, "
"vagy egy tartalom. Ebben az esetben a nézet, a panel vagy a tartalom "
"meta jelölői figyelmen kívül maradnak. Az eredeti nézet, panel "
"vagy tartalom meta jelölőinek használatához ezt a lehetőséget ki "
"kell kapcsolni. Bizonytalanság esetén be kell kapcsolni, és a "
"címlap meta jelölőit a <a href=\"!front-page-url\" title=\"Címlap "
"meta jelölők beállítása\">Címlap meta jelölők "
"beállítása</a> oldalon meg kell adni."
msgid "Content of meta tag value."
msgstr "A meta jelölő tartalma."
msgid ""
"Currently no meta tags can be assigned to the front page because you "
"have disabled all tags to show on the edit forms. <a "
"href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"meta tags settings\">Enable "
"some meta tags to show on edit forms</a> first."
msgstr ""
"Jelenleg nem rendelhető meta jelölő a címlaphoz, mivel a "
"szerkesztő űrlapokhoz az összes meta jelölő megjelenítése ki "
"lett kapcsolva. Először <a href=\"!nodewords-settings-url\" "
"title=\"Meta jelölők beállításai\">engedélyezni kell néhány "
"meta jelölő megjelenítését</a>, így azok megjelennek a "
"szerkesztő űrlapokon."
msgid ""
"You can not assign meta tags for the front page here because you have "
"disabled them at the <a href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"Meta "
"tags settings\">meta tags settings page</a>. Instead, the meta tags "
"for the view, panel or node you have set as front page will be used."
msgstr ""
"Nem rendelhető meta jelölő a címlaphoz, mivel ez a lehetőség ki "
"van kapcsolva a <a href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"Meta "
"jelölők beállításai \">meta jelölők beállításai</a> oldalon. "
"Ilyenkor egy nézet, egy panel, vagy egy tartalom állítható be "
"címlapnak, melynek meta jelölői felhasználásra kerülhetnek."
msgid "The meta tags for the front page have been saved."
msgstr "A címlap meta jelölői el lettek mentve."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta jelölők"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"Ezen az oldalon a webhely címlapján megjelenő meta jelölők "
"szerkeszthetők."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Meta jelölők szerkesztése"
msgid ""
"Users with the <em>edit meta tags</em> permission will be able to edit "
"the meta tags for this content type."
msgstr ""
"Csak a <em>meta jelölők szerkesztése</em> jogkörrel felruházott "
"felhasználó szerkesztheti a meta jelölőket ennél a "
"tartalomtípusnál."
msgid "administer meta tags"
msgstr "meta jelölők adminisztrációja"
msgid "edit meta tags"
msgstr "meta jelölők szerkesztése"
msgid "Configure HTML meta tags for all content."
msgstr "HTML meta jelölők beállítása minden tartalomhoz."
msgid "Stores nodewords meta tag content."
msgstr "A nodewords meta jelölőit tárolja."
msgid "Content type name (node, page, panel, view)."
msgstr "Tartalomtípus neve (tartalom, oldal, panel, nézet)."
msgid "Unique content id within content type or blank for frontpage."
msgstr ""
"A tartalomtípuson belül egyedi tartalom azonosító, illetve üres a "
"címlaphoz."
msgid "Meta tag name."
msgstr "A meta jelölő neve."
msgid "Allows users to add meta tags, eg keywords or description."
msgstr "Lehetővé teszi az oldal meta jelölőinek szerkesztését."
msgid "Revisit after"
msgstr "Látogatás ismétlése"
msgid " days"
msgstr " nap"
msgid ""
"The Revisit-After META tag defines how often a search engine or spider "
"should come to your website for re-indexing. Often this tag is used "
"for websites that change their content often and on a regular basis. "
"This tag can also be beneficial in boosting your rankings if search "
"engines display results based on the most recent submissions."
msgstr ""
"A <em>Revisit-After</em> meta jelölő tudatja a keresőmotorokkal és "
"robotokkal, hogy milyen gyakran jöjjenek az oldalt újraindexelni. "
"Ezt a jelölőt azoknál az oldalaknál használják, melyek "
"folytonosan változtatják a tartalmukat. Ez a jelölő hasznos lehet "
"a jobb helyezés eléréséhez akkor is, ha a keresőmotor a keresési "
"eredményeket az utolsó tartalomfrissülés szerint rendezi."
msgid "Enter a short abstract for this page. Typically it is one sentence."
msgstr "Rövid összefoglaló mondat az oldalról. Szokás szerint egy mondat."
msgid "Enter a short copyright statement for this page."
msgstr "Rövid szerzői jogi nyilatkozat az oldalhoz."
msgid ""
"Enter a description for this page. Limit your description to about 20 "
"words, with a maximum of %count characters. It should not contain any "
"HTML tags or other formatting."
msgstr ""
"Az oldal leírása. Nagyjából húsz szavas, maximum %count betűt "
"tartalmazzon. Nem tartalmazhat HTML jelölőket vagy egyéb "
"formázást."
msgid ""
"When you leave this field empty, the teaser will be used as "
"description."
msgstr ""
"Ha üres ez a mező, akkor a tartalom összefoglalója lesz "
"leírásként felhasználva."
msgid "GeoURL"
msgstr "Földrajzi hely"
msgid "Enter a GeoURL (latitude, longitude) for this page."
msgstr "Földrajzi hely (szélesség, hosszúság) az oldalhoz."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords for this page. Avoid "
"duplication of words as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott kulcsszó lista az oldalhoz. A kulcsszavak "
"ismétlése csökkenti a keresőkben elért helyezést."
msgid "Use default setting"
msgstr "Alapértelmezett beállítás használata"
msgid "Robots meta tag"
msgstr "Robots meta jelölő"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanisme to indicate to web "
"robots and crawlers wether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW). The default setting is @default."
msgstr ""
"A <em>ROBOTS</em> meta jelölő arra utasítja a keresőrobotokat és "
"motorokat, hogy az oldalt indexeljék-e (<em>INDEX</em> vagy "
"<em>NOINDEX</em>), valamint, hogy az oldal hivatkozásait kövessék-e "
"(<em>FOLLOW</em> vagy <em>NOFOLLOW</em>). Alapértelmezés szerinti "
"értéke: @default."
