# Korean translation of NodeSymlinks (6.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NodeSymlinks (6.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Links"
msgstr "링크"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Parent item"
msgstr "상위 항목"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "노드가 속한 메뉴 이름."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"기본 경로 패턴 (아래 비어 있는 패턴을 모든 노드 "
"형식에 적용함)"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Path alias"
msgstr "URL 별명"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"메뉴로 표시되는 항목에 대한 링크 텍스트를 입력해 "
"주세요."
msgid "Link title"
msgstr "링크 제목"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"홈 혹은 [메뉴]를 포함하지 않고 '/'으로 구분된, 메뉴 "
"경로."
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"메뉴에서 이 아이템에 대한 링크 텍스트로 사용하는 "
"텍스트."
msgid "The path is already in use."
msgstr "이미 사용중인 경로입니다."
msgid "Saving"
msgstr "저장 중"
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""
"홈 혹은 [메뉴]를 포함하지 않고 '/'으로 구분된, "
"필터링하지 않은 메뉴 경로."
msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"메뉴에서 이 아이템에 대한 링크 텍스트로 사용하는, "
"필터링하지 않은 텍스트."
msgid "The unique ID of the node's menu link."
msgstr "노드 메뉴 링크의 고유 ID."
msgid "The unique ID of the node's menu link parent."
msgstr "노드 메뉴 링크 부모의 고유 ID."
