# Russian translation of NodeSymlinks (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NodeSymlinks (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-15 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Parent item"
msgstr "Родитель"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr ""
"Название меню, которому принадлежит "
"материал."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Шаблон адреса по умолчанию "
"(применяется ко всем типам материалов, "
"для которых ниже не заданы шаблоны)"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Path alias"
msgstr "Синоним пути"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Текст ссылки, соответствующий этому "
"пункту в меню."
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Массовое обновление материалов "
"завершено. Создан один синоним."
msgstr[1] ""
"Массовое обновление материалов "
"завершено. Создано @count синонима."
msgstr[2] ""
"Массовое обновление материалов "
"завершено. Создано @count[2] синонимов."
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок ссылки"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Путь меню (как отображается в "
"навигационной цепочке), не включая "
"главную страницу или [menu]. Разделено с "
"помощью /."
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"Текст ссылки на этот элемент, "
"используемый в меню."
msgid "The path is already in use."
msgstr "Путь уже используется."
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
msgid ""
"The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not "
"including Home or [menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Неотфильтрованный путь меню (как "
"отраженные в навигационной линейке), "
"не включая Home или [menu]. Разделяется /."
msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"Неотфильтрованный текст "
"использовался в меню как текст ссылки "
"для этого элемента."
msgid "The unique ID of the node's menu link."
msgstr "Уникальный ID ссылки меню материала"
msgid "The unique ID of the node's menu link parent."
msgstr ""
"Уникальный ID предка ссылки меню "
"материала"
