# Catalan translation of NodeSymlinks (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NodeSymlinks (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Parent item"
msgstr "Element pare"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "El nom del menú al qual pertany el node."
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Path alias"
msgstr "Àlies de camí"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"El text de l'enllaç corresponent a aquest element que hauria "
"d'aparèixer al menú."
msgid "Link title"
msgstr "Títol de l'enllaç"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"El camí del menú (tal i com es mostra al fil d'ariadna), sense "
"incloure Portada o [menu]. Separat per /."
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr "El text que s'usa al menú com a text de l'enllaç per aquest element."
msgid "The path is already in use."
msgstr "Aquest camí ja s'utilitza."
msgid "Saving"
msgstr "Desant"
