# Dutch translation of NodeSymlinks (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NodeSymlinks (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:57+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Parent item"
msgstr "Bovenliggend onderdeel"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "De naam van het menu waartoe de node behoort."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standaard padpatroon (wordt toegepast op alle node-types hieronder met "
"blanco patronen)"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Path alias"
msgstr "Pad-alias"
msgid "Add Location"
msgstr "Locatie toevoegen"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr "De tekst van de link naar dit item, dat moet verschijnen in het menu."
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van nodes voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van nodes voltooid, @count aliassen aangemaakt."
msgid "Link title"
msgstr "Linktitel"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Het menupad (zoals weergegeven in het kruimelpad), zonder Home of "
"[menu]. Gescheiden door /."
msgid "The text used in the menu as link text for this item."
msgstr ""
"De tekst zoals wordt weergegeven in het menu als linktekst voor dit "
"item."
msgid "The path is already in use."
msgstr "Het pad wordt al gebruikt."
msgid "Original node: !view | !edit"
msgstr "Originele node: !view | !edit"
msgid "All alternate node locations"
msgstr "Alle alternatieve node-locaties"
msgid "Original Node"
msgstr "Originele node"
msgid "Parent Item"
msgstr "Bovenliggend onderdeel"
msgid "No node duplicates found."
msgstr "Geen dubbele nodes gevonden."
msgid "Breadcrumbs starts with \"Home\" link"
msgstr "Breadcrumb begint met 'Home' link"
msgid "Last breadcrumb is"
msgstr "Laatste breadcrumb is"
msgid "Parent of the current menu item"
msgstr "Bovenliggend menu-onderdeel"
msgid "Current menu item title"
msgstr "Titel van huidig menu-onderdeel"
msgid "Current menu item as link"
msgstr "Huidig menu-onderdeel als link"
msgid "Show in More Locations"
msgstr "Weergeven in Meer Locaties"
msgid ""
"This module allows you to show this node's content within multiple "
"places in your site.<br />"
msgstr ""
"Deze module maakt het mogelijk om de inhoud van deze node op "
"verschillende plaatsen in de site weer te geven.<br />"
msgid ""
"Optional. In the menu, a higher weight number will sink down and a "
"lower weight will be positioned closer to the top."
msgstr ""
"Optioneel. In het menu zal een hoger gewicht omlaag zinken en een "
"lager gewicht hoger gepositioneerd worden."
msgid ""
"To delete nodesymlinks, first check the \"Delete\" checkbox in the "
"desired rows, then click \"Delete Location(s)\"."
msgstr ""
"Om nodesymlinks te verwijderen moet eerst het 'Verwijderen' keuzevakje "
"aangevinkt worden en daarna 'Locatie(s) Verwijderen' geklikt worden."
msgid "Delete Location(s)"
msgstr "Locatie(s) verwijderen"
msgid ""
"Allows a node to appear in multiple places in the menu hierarchy, "
"while preventing duplicate indexing through META ROBOTS tags."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om een node op verschillende plaatsen in de "
"menu-hiërarchie te tonen; het indexeren van duplicaten wordt "
"tegengegaan via META ROBOTS tags."
