# Mongolian translation of NodeStream (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Mongolian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NodeStream (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-11 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Mongolian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Flickr API Key"
msgstr "Фликр API key"
msgid "Home"
msgstr "Эхлэл"
msgid "User interface"
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфэйс"
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
msgid "Body"
msgstr "Үндсэн хэсэг"
msgid "Images"
msgstr "Зураг"
msgid "Previous"
msgstr "Өмнөх"
msgid "Next"
msgstr "Дараах"
msgid "user"
msgstr "хэрэглэгч"
msgid "Pages"
msgstr "Хуудаснууд"
msgid "Save configuration"
msgstr "Тохиргоог хадгалах"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Анхны утганд буцаах"
msgid "delete"
msgstr "устгах"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Prefix"
msgstr "Угтвар"
msgid "E-mail"
msgstr "Цахим хаяг"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
msgid "Operations"
msgstr "Үйлдлүүд"
msgid "Content"
msgstr "Агуулга"
msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
msgid "Private"
msgstr "Хувийн"
msgid "content"
msgstr "агуулга"
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч"
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"
msgid "Subject"
msgstr "Гарчиг"
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
msgid "Disabled"
msgstr "Идэвхгүй"
msgid "Enabled"
msgstr "Боломжтой"
msgid "Administration"
msgstr "Удирдлага"
msgid "Comments"
msgstr "Сэтгэгдэлүүд"
msgid "Quantity"
msgstr "Тоон"
msgid "error"
msgstr "алдаа"
msgid "Block title"
msgstr "Блокийн гарчиг"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Хэллэг"
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
msgid "Content types"
msgstr "Агуулгын төрлүүд"
msgid "Categories"
msgstr "Ангиллууд"
msgid "Download"
msgstr "Татах"
msgid "view"
msgstr "харах"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дэлгэрэнгүй сонголтууд"
msgid "Edit"
msgstr "Засварлах"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
msgid "Reset"
msgstr "Анхны хэвд оруулах"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Энэ үйлдэлийг буцаах боломжгүй"
msgid "Message"
msgstr "Мессэж"
msgid "Password"
msgstr "Нууц үг"
msgid "Weight"
msgstr "Жин"
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
msgid "Types"
msgstr "Төрлүүд"
msgid "Required"
msgstr "Шаардлагатай"
msgid "Parent"
msgstr "Дээд төвшний"
msgid "none"
msgstr "хоосон"
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
msgid "edit"
msgstr "засварлах"
msgid "Import"
msgstr "Импорт хийх"
msgid "Book"
msgstr "Ном"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт хийх"
msgid "Field"
msgstr "Талбар"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилан харах"
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"
msgid "Default"
msgstr "Анхны утга"
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэх"
msgid "Sunday"
msgstr "Ням"
msgid "Monday"
msgstr "Даваа"
msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар"
msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва"
msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв"
msgid "Friday"
msgstr "Баасан"
msgid "Saturday"
msgstr "Бямба"
msgid "Time"
msgstr "Цаг"
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
msgid "View"
msgstr "Харах"
msgid "Format"
msgstr "Бүтэц"
msgid "URL"
msgstr "Интернэт хаяг"
msgid "Path"
msgstr "Зам"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Үгсийн сангууд"
msgid "Display"
msgstr "Харуулах"
msgid "Menu"
msgstr "Цэс"
msgid "results"
msgstr "үр дүн"
msgid "search"
msgstr "хайх"
msgid "never"
msgstr "хэзээ ч үгүй"
msgid "read more"
msgstr "дэлгэрүүлж унших"
msgid "Keywords"
msgstr "Түлхүүр үг"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистик"
msgid "Upload"
msgstr "Оруулах"
msgid "Picture"
msgstr "Зураг"
msgid "type"
msgstr "төрөл"
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
msgid "action"
msgstr "үйлдэл"
msgid "Configure"
msgstr "Тохируулах"
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"
msgid "file"
msgstr "Файл"
msgid "status"
msgstr "статус"
msgid "User ID"
msgstr "Хэрэглэгчийн ID"
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
msgid "Contact"
msgstr "Холбоо барих"
msgid "Node"
msgstr "Зангилаа"
msgid "Update options"
msgstr "Шинэчлэх сонголтууд"
msgid "All"
msgstr "Бүгд"
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
msgid "Post"
msgstr "Бичлэг"
msgid "Date format"
msgstr "Огнооны бүтэц"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Add block"
msgstr "Блок нэмэх"
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"
msgid "Bottom"
msgstr "Доод"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 цаг"
msgid "Site name"
msgstr "Сайтын нэр"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Header"
msgstr "Толгой хэсэг"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Зүүн хажуугын дөрвөлжин"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Баруун хажуугын дөрвөлжин"
msgid "Your name"
msgstr "Таны нэр"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Цахим захиа илгээх"
msgid "Visibility"
msgstr "Харагдах байдал"
msgid "Roles"
msgstr "Үүргүүд"
msgid "Comment"
msgstr "Сэтгэгдэл"
msgid "Hostname"
msgstr "Хостийн нэр"
msgid "Published"
msgstr "Хэвлэгдсэн"
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"
msgid "Location"
msgstr "Байрлал"
msgid "Locale"
msgstr "Локале"
msgid "File ID"
msgstr "Файл ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Үгсийн сан"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Үгсийн сангийн ID"
msgid "Term ID"
msgstr "Нэр томъёоны ID"
msgid "Field name"
msgstr "Талбарын нэр"
msgid "Field type"
msgstr "Талбарын төрөл"
msgid "Mode"
msgstr "Горим"
msgid "Nodes"
msgstr "Зангилаанууд"
msgid "Delete all"
msgstr "Бүгдийг устгах"
msgid "Width"
msgstr "Өргөн"
msgid "Height"
msgstr "Өндөр"
msgid "This field is required."
msgstr "Энэ талбар шаардлагатай."
msgid "Medium"
msgstr "Дундаж"
msgid "Plain text"
msgstr "Энгийн текст"
msgid "System"
msgstr "Систем"
msgid "Unlimited"
msgstr "Хязгааргүй"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "security"
msgstr "аюулгүй байдал"
msgid "node"
msgstr "зангилаа"
msgid "New Zealand"
msgstr "Шинэ Зеланд"
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"
msgid "Background color"
msgstr "Суурь өнгө"
msgid "Text color"
msgstr "Текстний өнгө"
msgid "Navigation"
msgstr "Сайтын дотоод холбоосууд"
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "String"
msgstr "Тэмдэгт"
msgid "Users"
msgstr "Хэрэглэгчид"
msgid "Not installed"
msgstr "Суулгаагүй"
msgid "Referrer"
msgstr "Хандагч"
msgid "Create content"
msgstr "Агуулга үүсгэх"
msgid "Anonymous"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
msgid "Optional"
msgstr "Өөрийн сонголтоор"
msgid "Order"
msgstr "Дараалал"
msgid "IP Address"
msgstr "Интернэт протоколын хаяг"
msgid "Profile"
msgstr "Хувийн тохиргоо"
msgid "Save settings"
msgstr "Тохиргоог хадгалах"
msgid "reply"
msgstr "хариулах"
msgid "Authoring information"
msgstr "Зохиогчийн мэдээлэл"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Шинэчлэв."
msgid "Refine"
msgstr "Сайжруулах"
msgid "Undo"
msgstr "Үйлдэл буцах"
msgid "Deleted"
msgstr "Устгагдсан"
msgid "Text field"
msgstr "Текст талбар"
msgid "Revert"
msgstr "Буцаах"
msgid "Empty"
msgstr "Хоосон"
msgid "profile"
msgstr "хувийн мэдээлэл."
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
msgid "Parent term"
msgstr "Эх нэр томъёо"
msgid "Forums"
msgstr "Хэлэлцүүлгүүд"
msgid "Not published"
msgstr "Хэвлэгдээгүй"
msgid "image"
msgstr "зураг"
msgid "Themes"
msgstr "Сайтын дизайнууд"
msgid "Loading..."
msgstr "Ачаалж байна..."
msgid "!name field is required."
msgstr "!name талбар шаардлагатай."
msgid "Processing"
msgstr "Боловсруулж байна"
msgid "is"
msgstr "бол"
msgid "Menus"
msgstr "Цэснүүд"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Өөр зүйл нэмэх"
msgid "Publish"
msgstr "Нийтлэх"
msgid "Hide"
msgstr "Нуух"
msgid "Read/Write"
msgstr "Унших/Бичих"
msgid "file system"
msgstr "файл систем"
msgid "Language neutral"
msgstr "Хэлний тохиргооноос үл хамаарах"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory хавтас байхгүй."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"%directory хавтас нь бичиж болохуйц биш, "
"үүнд зөв зөвшөөрөл тохируулагдаагүй "
"байна."
msgid "Aggregator"
msgstr "Нэгтгэгч"
msgid "GD library"
msgstr "GD сан"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 жил"
msgstr[1] "@count жил"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 минут"
msgstr[1] "@count минут"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 секунд"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Баталгаажуулахад алдаа гарлаа, дахин "
"үзнэ үү. Энэ алдаа давтан гарвал "
"сайтын админд хандана уу."
msgid "and"
msgstr "ба"
msgid "where"
msgstr "байхад"
msgid "field"
msgstr "талбар"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Хамгаалалтын анхааруулга: .htaccess файл "
"бичиж чадахгүй. <code>!htaccess</code> мөрийг "
"агуулсан .htaccess файлыг %directory хавтас "
"дотор үүсгэнэ үү."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"%filesize хэмжээтэй файл нь %maxsize хамгийн "
"их хэмжээнээс хэтэрсэн байна."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"%filesize хэмжээтэй файл нь  таны дискийн "
"%quota хэмжээнээс хэтрүүлнэ."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Зураг боломжтой хамгийн их %dimensions "
"пикселтэй хэмжээст тааруулах гэж  "
"хэмжээ нь дахин тогтоогдсон."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Зураг хэтэрхий том байна; хамгийн их "
"хэмжээ нь %dimensions пиксел байна"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Зураг хэтэрхий жижиг байна; хамгийн "
"бага хэмжээ нь %dimensions пиксел байна"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Үл зөвшөөрөгдөх сонголт илэрлээ. "
"Сайтын админд хандана уу."
msgid "form"
msgstr "анкет"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Сэтгэгдэлийн гарчиг"
msgid "Comment count"
msgstr "Сэтгэгдлийн тоо"
msgid "The title of the node."
msgstr "Зангилааны гарчиг."
msgid "Poll"
msgstr "Санал хураалт"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"%name элементэд үл зөвшөөрөгдөх сонголт "
"%choice байна."
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (Цоожлогдсон)"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Хадгалагдах мэдээллийн төрөл"
