# Indonesian translation of NodeStream (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NodeStream (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Flickr API Key"
msgstr "Kunci API Flickr"
msgid "Home"
msgstr "Depan"
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
msgid "user"
msgstr "anggota"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "select"
msgstr "Pilih"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kembalikan ke standar"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Kelola"
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Perintah"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama anggota"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "Actions"
msgstr "Perintah"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "Selengkapnya"
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
msgid "Disable"
msgstr "Matikan"
msgid "Access control"
msgstr "Kendali akses"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Disabled"
msgstr "Non-aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Block title"
msgstr "Judul blok"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Go"
msgstr "Cari"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "Display settings"
msgstr "Pengaturan tampilan"
msgid "default"
msgstr "standar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Message"
msgstr "Isi pesan"
msgid "No log messages available."
msgstr "Tidak ada pesan log yang tersedia."
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "- None -"
msgstr "- Tidak ada -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Help text"
msgstr "Teks panduan"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Related terms"
msgstr "Istilah terkait"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan umum"
msgid "settings"
msgstr "pengaturan"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Preview"
msgstr "Tinjauan"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Panduan"
msgid "username"
msgstr "namaanggota"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Update"
msgstr "Mutakhirkan"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kategori"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan lanjutan"
msgid "results"
msgstr "hasil"
msgid "search"
msgstr "cari"
msgid "never"
msgstr "belum pernah"
msgid "read more"
msgstr "lainnya"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
msgid "Picture"
msgstr "Avatar"
msgid "type"
msgstr "jenis"
msgid "User"
msgstr "Anggota"
msgid "action"
msgstr "perintah"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Email sudah dikirim ke %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Tidak bisa mengirim email ke %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Subyek pesan email."
msgid "Create"
msgstr "Buat"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus %title?"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Pilihan. Pada menu, semakin besar angka maka akan ditempatkan semakin "
"ke bawah, begitu juga sebaliknya."
msgid "Update options"
msgstr "Pilihan pemutakhiran"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Post"
msgstr "Entri"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Add content"
msgstr "Tambahkan konten"
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Tambah blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 jam"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 hari"
msgstr[1] "@count hari"
msgid "Mission"
msgstr "Misi"
msgid "Site name"
msgstr "Nama situs"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan situs"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Kolom sisi kiri"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Kolom sisi kanan"
msgid "Footer"
msgstr "Teks bawah halaman"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Anda tidak boleh mengirim lebih dari %number pesan dalam satu jam. "
"Silakan coba lagi kemudian."
msgid "Your name"
msgstr "Nama anda"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Alamat email anda"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Kirim email"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Anda harus memasukkan alamat email yang benar."
msgid "From"
msgstr "Dari"
msgid "Custom"
msgstr "Atur sendiri"
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan"
msgid "Roles"
msgstr "Tingkatan"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Ditampilkan"
msgid "Input format"
msgstr "Format input"
msgid "Signature"
msgstr "Tanda tangan"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosikan ke halaman depan"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisi"
msgid "Log message"
msgstr "Catatan log"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nama kategori"
msgid "Term name"
msgstr "Nama istilah"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "Field name"
msgstr "Nama field"
msgid "Field type"
msgstr "Tipe field"
msgid "Global settings"
msgstr "Pengaturan global"
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "active"
msgstr "aktif"
msgid "Delete all"
msgstr "Hapus semua"
msgid "Performance"
msgstr "Kinerja"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 sisipan"
msgstr[1] "@count sisipan"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "This field is required."
msgstr "Bagian ini harus diisi."
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
msgid "security"
msgstr "keamanan"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "access content"
msgstr "mengakses konten"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "Anggota"
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak terpasang"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk oleh"
msgid "Create content"
msgstr "Kirim artikel"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Saringan"
msgid "Optional"
msgstr "Piliihan"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Save settings"
msgstr "Simpan pengaturan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "reply"
msgstr "balas"
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "France"
msgstr "Perancis"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
msgid "United States"
msgstr "Amerika Serikat"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informasi penulisan"
msgid "Attachments"
msgstr "Sisipan"
msgid "File attachments"
msgstr "Sisipan file"
msgid "Show"
msgstr "Perlihatkan"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu halaman per baris sebagai path Drupal. Karakter '*' "
"digunakan untuk kecocokan sembaran. Misalnya path untuk blog adalah "
"%blog dan %blog-wildcard untuk semua blog pribadi. %front adalah untuk "
"halaman depan."
msgid "Edit term"
msgstr "Edit istilah"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Update sudah dilakukan."
msgid "update"
msgstr "update"
msgid "Full text"
msgstr "Teks lengkap"
msgid "Refine"
msgstr "Perhalus"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Search results"
msgstr "Hasil pencarian"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Pencarian anda tidak membuahkan hasil"
msgid "Deleted"
msgstr "Terhapus"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opsi publikasi"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurasi blok"
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
msgid "Greater than"
msgstr "Lebih dari"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang dari"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesan anda sudah dikirim."
msgid "role"
msgstr "tingkatan"
msgid "People"
msgstr "Orang"
msgid "Blocked"
msgstr "Diblokir"
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
msgid "Poll settings"
msgstr "Pengaturan poling"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "view revisions"
msgstr "melihat revisi"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisi untuk %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date oleh !username"
msgid "revert"
msgstr "kembalikan"
msgid "Revision"
msgstr "Revisi"
msgid "current revision"
msgstr "revisi terkini"
msgid "Permissions"
msgstr "Hak akses"
msgid "permission"
msgstr "hak akses"
msgid "Not published"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema warna"
msgid "details"
msgstr "detil"
msgid "image"
msgstr "gambar"
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "Identifikasi primer untuk sebuah node."
msgid "Themes"
msgstr "Tema perwajahan"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Kualitas JPEG"
msgid "administer nodes"
msgstr "mengelola node"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name harus diisi."
msgid "Comment settings"
msgstr "Pengaturan komentar"
msgid "Read only"
msgstr "Baca saja"
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Kesalahan dalam unggah file. Tidak bisa memindahkan file terunggah."
msgid "Apply"
msgstr "Berlakukan"
msgid "is"
msgstr "adalah"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Masukkan kata kunci yang ingin anda cari."
msgid "Base URL"
msgstr "URL dasar"
msgid "No content types available."
msgstr "Tidak ada jenis konten yang tersedia."
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Update mengalami kesalahan."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 entri berhasil diproses:"
msgstr[1] "@count entri berhasil diproses:"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Mendefinisikan jenis-jenis field numerik."
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"Mendefinisikan pilihan, widget kotak centang dan tombol radio untuk "
"field teks dan numerik."
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Mendefinisikan jenis field teks sederhana."
msgid "Publish"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Permission"
msgstr "Hak akses"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "Read/Write"
msgstr "Baca/Tulis"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
msgid "file system"
msgstr "sistem file"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Anda harus mengisi minimal satu kata kunci positif dengan @count "
"karakter atau lebih."
msgid "Language neutral"
msgstr "Bahasa apa saja"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktori %directory tidak ditemukan."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Direktori %directory tidak bisa ditulisi."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Direktori %directory tidak bisa ditulisi, karena tidak memiliki "
"konfigurasi hak akses yang benar."
msgid "Rearrange"
msgstr "Atur ulang"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 anggota"
msgstr[1] "@count anggota"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregator"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"Pustaka GD pada PHP tidak ada atau sudah ketinggalan. Silakan baca <a "
"href=\"@url\">dokumentasi PHP</a> untuk informasi lebih lanjut untuk "
"memperbaiki masalah ini."
msgid "GD library"
msgstr "Pustaka GD"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL %url tidak benar. Mohon masukkan URL yang benar, contoh "
"http://www.contoh.com/feed.xml."
msgid "Context"
msgstr "Kontek"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigasi buku"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentar per halaman"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 tahun"
msgstr[1] "@count tahun"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 pekan"
msgstr[1] "@count pekan"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 mnt"
msgstr[1] "@count mnt"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 dtk"
msgstr[1] "@count dtk"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "Account"
msgstr "Keanggotaan"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Kesalahan validasi, silakan coba lagi. Jika masalah berulang, harap "
"menghubungi pengelola situs."
msgid "Container name"
msgstr "Nama kategori forum"
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
msgid "sort by @s"
msgstr "urutkan berdasarkan @s"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid "where"
msgstr "dimana"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URL kemana pengunjung akan dialihkan. Ini bisa berupa URL internal "
"seperti node/124 atau URL eksternal seperti http;//drupal.web.id."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"Jumlah maksimal pengiriman form kontak yang boleh dilakukan pengunjung "
"dalam satu jam."
msgid "Create @name"
msgstr "Kirim @name"
msgid "Not enabled"
msgstr "Tidak aktif"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Peringatan keamanan: Tidak bisa menulis file .htaccess. Mohon buat "
"ulang file .htaccess dalam direktori %directory yang berisi baris "
"berikut: <code>!htaccess</code>"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Hanya file dengan ekstensi berikut yang dibolehkan: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "File berukuran %filesize, melebihi ukuran maksimal %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "File berukuran %filesize, dan melebihi kuota ruang simpan anda %quota."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Gambar diubah ke ukuran yang sesuai dengan yang dibolehkan maksimal "
"berdimensi %dimensions piksel."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Ukuran gambar terlalu besar; maksimal yang dibolehkan %dimensions "
"piksel."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Ukuran gambar terlalu kecil; minimal yang dibolehkan %dimensions "
"piksel."
msgid "view uploaded files"
msgstr "melihat file terunggah"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Ditemukan pilihan tidak benar. Mohon hubungi pengelola situs."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Pilihan tidak benar %choice dalam elemen !name."
msgid "Revision information"
msgstr "Informasi revisi"
msgid "Join summary"
msgstr "Gabungkan ringkasan"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Pisahkan ringkasan pada kursor"
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message dalam file %file pada baris %line."
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"Perangkat penanganan gambar yang diinginkan %toolkit tidak bisa "
"memproses %function dengan benar."
msgid "No fields available."
msgstr "Tidak ada isian data tersedia."
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Tabulasi vertikal"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "filter"
msgstr "saringan"
msgid "Poll"
msgstr "Poling"
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "ID sesi browser pengunjung yang mengakses halaman."
msgid "Title of page visited."
msgstr "Judul halaman yang dikunjungi."
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr ""
"Path internal halaman yang dikunjungi (relatif terhadap direktori "
"utama Drupal)."
msgid "Referrer URI."
msgstr "URI referer."
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "Nama host pengunjung yang mengakses halaman."
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "Waktu pembuatan halaman dalam mili detik."
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "Waktu timestamp kapan halaman dikunjungi."
msgid "upload"
msgstr "unggah"
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"Pencarian untuk salah satu dari dua kata kunci dengan "
"<strong>OR</strong> huruf besar. Misalnya, <strong>langit OR "
"biru</strong>."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nama yang dapat dibaca mesin"
msgid "Contact form"
msgstr "Form kontak"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Drag untuk mengatur urutan"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Perubahan yang dilakukan pada tabel ini tidak akan disimpan sebelum "
"anda mengirim form ini."
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"Hak akses atas direktori %directory sudah diubah sehingga bisa "
"ditulis."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name tidak boleh melebihi %max karakter, saat ini berisi %length "
"karakter."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Pilihan tidak benar %choice dalam elemen !name."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Nama sistem untuk jens konten hanya boleh berisi huruf kecil, angka "
"dan garis bawah."
msgid ""
"The revisions let you track differences between multiple versions of a "
"post."
msgstr ""
"Revisi adalah fasilitas untuk menelusuri perbedaan antara beberapa "
"versi artikel."
msgid "Search form"
msgstr "Form pencarian"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Pesan tidak bisa dikirim. Anda perlu mengisi variabel ini: %site_name, "
"%username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body. Tidak semua "
"variabel tersedia pada semua konteks."
msgid "Cannot use %author token in this context."
msgstr "Tdak bisa menggunakan token %author pada konteks ini."
msgid "Translation settings"
msgstr "Pengaturan terjemahan"
msgid "manage fields"
msgstr "kelola field"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Pilih tipe field -"
msgid "Seven"
msgstr "Tujuh"
