# German translation of Node Relationships (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Relationships (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Default view"
msgstr "Standardansicht"
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "Node relationships"
msgstr "Node relationships"
msgid "Related content"
msgstr "Zugehöriger Inhalt"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgid "Cardinality"
msgstr "Kardinalität"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "Unselect"
msgstr "Abwählen"
msgid "Could not find relations for this content type."
msgstr "Für diesen Inhaltstyp konnten keine Beziehungen gefunden werden"
msgid "Referred from"
msgstr "Referenziert von"
msgid "Refers to"
msgstr "Bezieht sich auf"
msgid ""
"This panel displays an Entity Relationship Diagram (ERD) relative to "
"the content type %type."
msgstr ""
"Diese Darstellung zeigt ein Entity Relationship Diagramm (ERD) des "
"Inhaltstyp %type."
msgid ""
"Could not find node reference fields referring to other content types "
"from %type."
msgstr ""
"Konnte keine Node Referenz Felder finden, die auf andere Inhaltstypen "
"von %type verweisen."
msgid "Reference field"
msgstr "Referenz-Feld"
msgid "Referred types"
msgstr "Referenzierte Typen"
msgid "Search and reference view"
msgstr "Suchen und Ansicht referenzieren"
msgid "Create and reference"
msgstr "Erstellen und referenzieren"
msgid ""
"These options are available only for node reference autocomplete "
"widgets."
msgstr ""
"Diese Optionen sind nur für Node Reference Autocomplete Felder "
"verfügbar."
msgid "Could not find content types referring to %type."
msgstr ""
"Es konnten keine Inhaltstypen gefunden werden, die auf %type "
"referenzieren."
msgid "Referrer type/field"
msgstr "Beziehung Typ/Feld"
msgid "Back reference view"
msgstr "Rückreferenz Ansicht"
msgid "Back reference field"
msgstr "Rückreferenz Feld"
msgid "No items in this region"
msgstr "Keine Elemente in dieser Region"
msgid "Back references from @referrer-label in @referrer-type"
msgstr "Rückbeziehung von @referrer-label in @referrer-type"
msgid "This field will be automatically created when the form is submitted."
msgstr ""
"Dieses Feld wird automatisch erzeugt, wenn das Formular gespeichert "
"wird."
msgid "Back reference settings"
msgstr "Rückreferenz Einstellungen"
msgid "Back reference field settings"
msgstr "Rückreferenz Feld Einstellungen"
msgid ""
"Back reference fields for the %type content type are created "
"automatically from the settings specified in the <a "
"href=\"@backref-settings\">back reference settings panel</a> for the "
"%type content type."
msgstr ""
"Rückreferenz-Felder für den %type Inhaltstyp werden automatisch auf "
"Basis der Einstellungen im <a href=\"@backref-settings\">Rückreferenz "
"Einstellungen Panel</a> für den %type Inhaltstyp erstellt."
msgid ""
"A human-readable name to be used as the label for the back references "
"view displayed for this field in the %type content type."
msgstr ""
"Ein menschenlesbarer Name, der als Bezeichnung für die "
"Rückbeziehungs-Ansicht verwendet wird, die für dieses Feld im %type "
"Inhaltstyp angezeigt wird."
msgid "Referrer information"
msgstr "Verweis Information"
msgid ""
"This section provides information about the node reference field that "
"generates back references to the %type content type."
msgstr ""
"Dieser Bereich stellt Informationen über das Node Beziehungen Feld "
"bereit, das Rückbeziehungen zum Inhaltstyp $type darstellt."
msgid "Referrer type"
msgstr "Verweisender Typ"
msgid "Referrer field"
msgstr "Verweisendes Feld"
msgid ""
"Add existing field: Back reference fields are managed by the Node "
"Reference module automatically."
msgstr ""
"Bestehendes Feld hinzufügen: Rückbeziehungs-Felder werden "
"automatisch durch das Node Referenz Modul verwaltet."
msgid ""
"The path assigned to this view is dynamically customized by the Node "
"Relationships module."
msgstr ""
"Der diesem View zugewiesene Pfad wird automatisch durch das Node "
"Relationships Modul angepasst."
msgid "Fields: Render back reference views as content fields"
msgstr "Felder: Rückbeziehungens-Views als Inhaltsfelder darstellen"
msgid ""
"Page: Render back reference views grouped on a single fieldset on main "
"node view"
msgstr ""
"Seite: Rückbeziehungens-Views gruppiert in einem einzelnen Feldset in "
"der Vollansicht darstellen"
msgid "Tab: Render back reference views in separate relationships tab"
msgstr ""
"Tab: Rückbeziehungens-Views als eigenen \"Beziehungen\"-Tab "
"darstellen."
msgid "Back reference field created: %field"
msgstr "Rückbeziehungs-Feld erzeugt: %field"
msgid "Back reference field removed: %field"
msgstr "Rückbeziehungs-Feld entfernt: %field"
msgid ""
"Could not load field information to properly customize the view "
"%view-name."
msgstr ""
"Konnte Feldinformation nicht laden, um die Ansicht %view-name "
"entsprechend anzupassen."
msgid ""
"Back references from %referrer-label in %referrer-type-name for "
"%referred-type-name: %node-title"
msgstr ""
"Rückreferenz von %referrer-label in %referrer-type-name für "
"%referred-type-name: %node-title"
msgid "Search and reference %referrer-label"
msgstr "Suche und referenziere %refferer-label"
msgid "noderelationships"
msgstr "noderelationships"
msgid ""
"Could not load field information to properly customize the view "
"%view-name (field: @field-name, type: @type-name)."
msgstr ""
"Konnte Feldinformation nicht laden, um die Ansicht %view-name (Feld: "
"@field-name, Typ: @type-name) entsprechend anzupassen."
msgid "This %type-name does not have relations."
msgstr "%type-name hat keine Beziehungen."
msgid "Could not locate %field in content type %type."
msgstr "Das Feld %field konnte im Inhaltstyp %type nicht gefunden werden."
msgid "Could not load the view %view:%display."
msgstr "Konnte die Ansicht %view:%display nicht laden."
msgid "Currently selected %field"
msgstr "Aktuell gewählt: %field"
msgid "Sort descending"
msgstr "Absteigend sortieren"
msgid "Desc."
msgstr "Beschr."
msgid "Sort ascending"
msgstr "Aufsteigend sortieren"
msgid "Asc."
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Reset selection"
msgstr "Auswahl zurücksetzen"
msgid "Close dialog and save changes"
msgstr "Dialog schließen und Änderungen speichern"
msgid "Close dialog and discard changes"
msgstr "Dialog schließen und Änderungen verwerfen"
msgid "Search and reference multiple items at once"
msgstr "Mehrere Elemente auf einmal suchen und referenzieren"
msgid "Selected items"
msgstr "Gewählte Elemente"
msgid "Search and reference"
msgstr "Suchen und referenzieren"
msgid "Dynamically generated by the Node Relationships module."
msgstr "Dynamisch von Node Relationships Modul erzeugt."
msgid "This view is dynamically customized by the Node Relationships module."
msgstr "Diese Ansicht wird dynamisch vom Node Relationships Modul verwaltet."
msgid "Back reference"
msgstr "Rückreferenz"
msgid "Display node back references."
msgstr "Node Rückbeziehungen anzeigen."
msgid "Back references view"
msgstr "Rückreferenzen Ansicht"
msgid "Back references count"
msgstr "Rückreferenzen Anzahl"
msgid "Back reference views for the following types: @types."
msgstr "Rückreferenzen für die Inhaltstypen: @types"
msgid "Node Relationships"
msgstr "Node Relationships"
msgid ""
"Provides methods to complete two way relationships between content "
"types enhancing the features of node reference fields."
msgstr ""
"Stellt Möglichkeiten bereit um bidirektionale Beziehungen zwischenn "
"Inhaltstypen mit Hilfe der Beitragsreferenz-Felder."
msgid ""
"Changes will not be saved and Back reference fields will not be "
"created until the <em>Save settings</em> button is clicked."
msgstr ""
"Änderungen werden nicht gespeichert und Rückreferenz-Felder werden "
"nicht erstellt, bis die <em>Einstellungen speichern</em> Schaltfläche "
"geklickt wird."
msgid "Click here to disable this item"
msgstr "Hier klicken, um dieses Element zu deaktivieren"
msgid "Edit view settings in new window..."
msgstr "Einstellungen der Ansicht in einem neuen Fenster bearbeiten..."
msgid "View on new window..."
msgstr "In neuem Fenster anzeigen ..."
msgid "View on new window... [disabled]"
msgstr "In neuem Fenster anzeigen ... [deaktiviert]"
msgid "Search and reference..."
msgstr "Suchen und referenzieren..."
msgid "Search and reference multiple items at once..."
msgstr "Suchen und referenzieren mehrerer Elemente ..."
msgid "Create and reference..."
msgstr "Erstellen und referenzieren..."
msgid "Select: @value"
msgstr "Auswahl: @value"
msgid "Sorry, you can only select @max values maximum."
msgstr "Es können nicht mehr als @max Werte auswählen."
msgid "Translate and reference"
msgstr "Übersetzen und referenzieren"
msgid ""
"It is recommended to install the <a "
"href=\"@i18n-url\">Internationalization</a> module in order to take "
"full advantage of the &quot;Translate and reference&quot; feature."
msgstr ""
"Es wird empfohlen das <a href=\"@i18n-url\">Internationalization</a> "
"Modul zu installieren, um alle Vorteile aus der &quot;Übersetzen und "
"referenzieren&quot; Funktion zu ziehen."
msgid "Translating @title from @lang-from to @lang-to"
msgstr "Übersetze @title von Sprache @lang-from nach @lang-to"
msgid "Missing translation for !title."
msgstr "Fehlende Übersetzung für !title."
msgid "View @title [nid: @nid] in new window..."
msgstr "@title [nid: @nid] in neuem Fenster öffnen..."
msgid "You can !translate now."
msgstr "Sie können jetzt !translate."
msgid "translate and reference"
msgstr "Übersetzen und referenzieren"
msgid "Click here to translate and reference @title [nid: @nid] now."
msgstr ""
"Hier klicken um @title [nid: @nid] jetzt zu übersetzen und zu "
"verknüpfen."
msgid "Translation of this reference is not supported."
msgstr "Die Übersetzung dieser Referenz wird nicht unterstützt."
