# Croatian translation of Nodeforum (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodeforum (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Replies"
msgstr "Odgovora"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "root"
msgstr "korijen"
msgid "Parent"
msgstr "Nadređen"
msgid "Add container"
msgstr "Dodaj spremnik"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit container"
msgstr "uredi spremnik"
msgid "edit forum"
msgstr "uredi forum"
msgid "Forum name"
msgstr "Naziv foruma"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr "Naziv foruma se koristi za identifikaciju povezanih diskusija."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"Opis foruma korisnicima može pružiti više informacija o temama "
"diskusija koje sadrži."
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Želite li zbilja ukloniti forum %name?"
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr "Forum %term i svi podforumi i njihovi sadržaji su obrisani."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr "forum: obrisati %term i sve podforume i njihove sadržaje."
msgid "Add forum"
msgstr "Dodaj forum"
msgid "n/a"
msgstr "nije dostupno"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Last post"
msgstr "Posljednji unos"
msgid "Last reply"
msgstr "Posljednji odgovor"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nova"
msgstr[1] "@count nove"
msgstr[2] "@count novih"
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "Posts"
msgstr "Unosi"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "No forums defined"
msgstr "Nije određen nijedan forum."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Ova tema je premještena."
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "Idi na prethodnu temu na forumu"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "Idi na sljedeću temu foruma"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datum - prvo najnovije"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datum - prvo najstarije"
msgid "Edit container"
msgstr "Uredi spremnik"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Granica za vruću temu"
msgid "Topics per page"
msgstr "Tema po stranici"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Unosi - najatraktivniji prvi"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Unosi - najneatraktivniji prvi"
msgid "New forum topics"
msgstr "Nove teme na forumu"
msgid "Number of topics"
msgstr "Broj tema"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Aktivne teme na forumu"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Pročitajte posljednje teme foruma."
msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
msgstr ""
"Upravljajte forumima, njihovom hijerarhijom i mijenjajte postavke "
"foruma."
msgid "Edit forum"
msgstr "Uredi forum"
msgid "Default order"
msgstr "Zadani redoslijed"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Ovo je predviđeni rječnik za forum. Neke od uobičajenih postavki "
"rječnika su uklonjene."
msgid ""
"The item %forum is only a container for forums. Please select one of "
"the forums below it."
msgstr ""
"Stavka %forum je samo spremnik za forume. Molimo označite forume "
"ispod."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Ostavi kopiju-sjenku"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Ukoliko premjestite ovu temu, možete ostaviti poveznicu u prvobitnom "
"forumu ka njenoj novoj lokaciji."
msgid "Container name"
msgstr "Naziv spremnika"
msgid "forum container"
msgstr "spremnik foruma"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "Novi @type %term je stvoren."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "@type %term je osvježen."
msgid "@time ago<br />by !author"
msgstr "Prije @time<br />od !author"
msgid "create forum topics"
msgstr "kreiraj teme foruma"
msgid "edit own forum topics"
msgstr "uredi vlastite teme na forumu"
msgid "administer forums"
msgstr "administriraj forume"
